移植的皮肤引起了排拒反应。
移植的皮肤毛囊干细胞,这些细胞只能在三周时间内修复和复原皮肤。
The transplanted follicles outperformed naturally-produced hair follicle stem cells, which are only able to heal and repair skin for three weeks.
如果一块移植的皮肤含有一种不同于宿主的抗原,宿主将产生抗体来对抗它。
If a piece of grafted skin contains an antigen different from the host's, the host will make antibodies against it.
伦敦国王学院的教授约翰 麦克格雷斯说,移植的皮肤组织没有血管,因此缺氧。
Professor John McGrath, from King's College London, says grafted skin tissue has no blood vessels and therefore no oxygen.
这意味着在理论上说,一个假肢里的感受器可以刺激经过神经移植的皮肤产生真实的感觉。
This means sensors in a prosthetic limb could, in theory, stimulate the reinnervated skin to cause realistic sensations.
但是要使病人能感受事物意味着要研制感受器让假肢能够感受,还要研制相应的装置去刺激经过神经移植的皮肤。
But enabling patients to sense things will mean developing sensors to go on prosthetic limbs, and corresponding devices to stimulate the reinnervated skin.
在《柳叶刀》杂志上发表的一篇研究文章表明,能够利用人类胚胎干细胞为那些严重烧伤的人制造移植的皮肤。
Human embryonic stem cells can be used to produce skin grafts for people who have been seriously burned, shows a study published in The Lancet.
需从他的背部移植新皮肤。
他们面临数周的手术,皮肤移植,甚至截肢,但是医生说大多数人能活下来。
They face weeks of operations, skin grafts and maybe amputations, but doctors say most should survive.
这个过程还需要在眼睛表面留下脸颊组织移植物,这使眼部出现了像皮肤奇怪的外观。
The procedure also requires the cheek tissue graft to remain over the eye surface, which gives it a strange, skin-like appearance.
这一新的心脏必须是从病人自身的皮肤细胞生成,做移植使用。
A new heart could be grown from a patient’s own skin and used as a transplant.
这一新的心脏必须是从病人自身的皮肤细胞生成,做移植使用。
A new heart could be grown from a patient's own skin and used as a transplant.
他的左臂被截,皮肤也需要移植,严重划伤的头皮肿得像个气球。
His left arm was amputated, he needed skin grafts, and his badly gashed scalp swelled like a balloon.
医生把他大腿上的一块皮肤移植到他的伤口上。
The doctor grafted a piece of skin from his thigh onto his wound.
当时大家的想法是,进行细胞移植,从自体,也就是病人自己的身体上,或者异体移植皮肤,从动物或是尸体上。
The general concept was to do cell transplants from either autograft, so from some place in your own body, or xenograft an animal, or a cadaver.
另一个问题是移植的设备,尤其是穿过皮肤的设备会使接受移植者易受感染。
Another problem is that implanted devices, particularly those with wires penetrating the skin, leave the recipient prone to infection.
他说,在几年时间里,实验室可诱导生长人类皮肤并用于烧伤患者和其他今天还必须经历痛苦皮肤移植的病人身上。
And within a few years, he says, human skin could be coaxed into growing in a lab and be given to burn victims and other patients who today must undergo painful skin grafts.
他的团队也在评估皮肤细胞重新编程,以消除任何潜在病毒的风险,尽可能免除病毒的可能会对接受移植病人造成潜在的风险。
His team is also evaluating methods of reprogramming skin cells that might dispense with viruses, to eliminate any potential risks viruses might pose to human recipients.
生物学神奇能力的技术使科学家相信可以用病人自身皮肤细胞培育移植器官。一项运用这种能力的技术已被看作是今年的重大科技突破。
A feat of biological alchemy that offers scientists the hope of growing replacement organs from patients' own skin cells has been named the scientific breakthrough of the year.
他们的设备将伤口愈合速度提高到原来的3倍,愈合速度取决于伤口的类型,同时在一些伤口治疗中,不再像以前一样需要进行整形手术或者皮肤移植。
They speed healing up to threefold, depending on the type of wound, and in some cases eliminate the need for plastic surgery or skin grafts.
医生们截断了我的一根脚趾,我有几块皮肤也是移植的,但我还可以摔跤。
Doctors amputated a toe and I had several skin grafts, but I can still wrestle.
毛囊生长与皮肤的表面有一个轻微的角度,这意味着无论哪种技术移植组织必须除去相应的角度,而不是垂直于表面。
Hair follicles grow at a slight Angle to the skin's surface, which means that regardless of technique transplant tissue must be removed with a corresponding Angle and not perpendicular to the surface.
弗雷泽在皮肤移植和恢复性的外科手术后,现在为惠灵顿的一家气象台工作。
After skin grafts and reconstructive surgery, Fraser now works for the weather service in Wellington.
当把这些细胞移植到生长中的皮肤中,它们能够维持在皮肤和毛发中一年以上。
When the cells were transplanted into developing skin, they were able to maintain skin and hair for more than a year.
结论对骨外露及皮肤软组织缺损应尽量在早期修复,最常用的方法是皮瓣及肌皮瓣的转移或移植。
Conclusion The defect of soft tissue with bone exposure should be repaired as early as possible. The methods in common use are skin flap transposition or graft.
当采取移植、你们医生定期注入少量生理盐水到头皮保持皮肤的实力。
When grafts are taken, your doctor may periodically inject small amounts of saline solution into the scalp to maintain proper skin strength.
一旦这些细胞被移植后,细胞的遗传标记将会和皮肤毛囊干细胞更加相似。
Once they were transplanted, the genetic markers of the cells changed to be more similar to those of hair follicle stem cells.
目的:为改善植皮后感觉功能恢复,研究猪皮肤移植后神经纤维再生及甲钴胺对其再生的促进作用。
AIM: to study the nerve fiber regeneration after pig skin grafting and the promotive effect of methycobal on it so as to improve the sensory functional recovery after skin grafting.
皮肤移植会出现典型的快速排斥反应,通过这个途径他延长了对皮肤移植物的耐受,当然有时也不一定。
Using this approach, he has been able to prolong acceptance of skin grafts, which are typically rapidly rejected, sometimes indefinitely.
肝、肠、皮肤是公认的移植物抗宿主病(GVHD)靶器官,肺可能也是潜在的GVHD靶器官。
The liver, skin and intestine are the classic GVHD target organs and lungs may be a potential GVHD target organ.
应用推荐