• 谓语说话人用来与其对话的用语。

    Address forms are the words speakers use to designate the person they are talking to.

    youdao

  • 语言情景使用一个特殊方面谓语使用

    One specific aspect of situational use of language is that of address term usage.

    youdao

  • 称谓语人际关系一种标志蕴藏丰富文化内涵

    As a sign of interpersonal relationship, the use of titles contains rich cultural connotations.

    youdao

  • 谓语分为亲属名词,社会谓名词认知谓名词。

    Address terms can be divided into kinship appellation nouns, communication appellation nouns and cognitive appellation nouns.

    youdao

  • 我们日常交际中,称谓语恰当选择具有非常重要的作用。

    It is of vital importance to make the appropriate choice of address terms in our daily communication.

    youdao

  • 本文尝试中文古诗词谓语汉译英现象进行系统性研究

    This thesis attempts to take a systematic approach to the research issue of translating appellations in Chinese classical poetry.

    youdao

  • 因而,谓语也就自然而然的成为了语言研究的一个重要方面。

    Those research values in language, culture and pragmatics are very greatness.

    youdao

  • 本文社会谓语中心,对中国韩国社会称谓语进行对比研究

    In this thesis, the appellation as a community center, China and South Korea's social title of a comparative study language.

    youdao

  • 英语中经常使用称谓语包括:头衔+姓以及亲属关系用语

    The English system of frequently used address terms includes first name, last name, title + last name, title alone, and kin term.

    youdao

  • 外化亲属谓语选择基于礼貌原则,"己尊人"其选择的内在依据;

    The choice of externalized communicative appellations is made on the basis of the politeness principle. Self-belittling and others-esteeming is the internal motivation.

    youdao

  • 谓语,对人的深受传统文化的影响,承载着丰富深厚的文化内涵

    In address term, the appellation is deeply influenced by traditional culture, which carries rich and profound cultural connotation.

    youdao

  • 如果直接汉语谓语移植英语中,往往引起意想不到文化困惑甚至震惊

    The direct transformation of Chinese personal appellations into English will more often than not invite unexpected feeling of cultural confusion and even shock.

    youdao

  • 第二部分具体对比汉韩社交谓语分为三个方面1)社交概念体系

    The second part is the body which includes three aspects: 1) conception and system of social terms;

    youdao

  • 因此,本文通过两个典型苔丝中文译本研究对比分析称谓语翻译策略

    So this essay will take a comparative study of strategies for translating appellations by examples in two popular Chinese Versions of Tess.

    youdao

  • “哥们儿”主要是城市青少年、中年群体中流行的一种带有时尚性的社交称谓语

    This article has made a quantitative analysis on the appellation 'Brothers' with social investigation materials.

    youdao

  • 谓语得体使用对于交际意义重大因而语言学家不同角度代现象广为研究

    The proper use of address terms is of great importance to communicators, and thus the phenomenon of addressing has been widely studied by linguists from various perspectives.

    youdao

  • 本文将搜集到一些汉语校园头衔谓语的翻译进行对比发现校园头衔谓翻译混乱

    Some C-E translations of university title appellation terms were compared and the chaotic situation of present translation was found out.

    youdao

  • 汉语谓语丰富繁杂、分类精细、具体英语称谓语宽泛笼统、分类单一、语义模糊。

    Chinese kinship-term-system is well formed and each term is of a specific referential meaning, while English one is relatively general in meaning.

    youdao

  • 英汉姓名谓语文化对比入手,翻译时如何达到姓名及称谓语对等进行探讨。

    Based on a comparative study on Chinese and English cultures in names and address terms, this paper discusses how to achieve pragmatic equivalence in translating names and address terms.

    youdao

  • 不同语种谓语各自民族文化相互影响,相互制约汉语韩语都具有各自的特点。

    The appellation in different languages with their own national culture influenced and constraints each other, Chinese and Korean have their own characteristics.

    youdao

  • 旨在通过比较分析这些谓语译文发现评价称谓语译文标准、找到翻译称谓语原则

    Through comparison and analysis, we aim at finding the principles for the translation of address terms as well as the criteria for their evaluation.

    youdao

  • 谓语社会语言学研究领域中不可或缺一个议题亲属称谓语重要的组成部分。

    Appellation is an integral research topic of social linguistics and kinsfolk appellation is the important component of appellation.

    youdao

  • 一部分,主要对称谓语研究历史现状进行整体梳理,汉语谓语”进行界说和分类。

    The first part: giving a general view of historic and present conditions on study of address terms, and giving the definition of Chinese address terms.

    youdao

  • 1998年,潘攀先生《论亲属称谓语泛化》一文中详细阐述亲属称谓语泛化的特点原因

    In 1998, PanFan, in an assay entitled as On Extensive Use of Addresses of Relations, talked about the characteristics and causes of extensive use of kin terms in Chinese.

    youdao

  • 二是动态层面研究谓语使用它们语用功能谓的一般规律以及特殊表现等。

    They also addressed on the usage and pragmatic functions, the general rules and special expressions of the appellation terms or address terms from the dynamic perspective.

    youdao

  • 谓语人们日常生活用作展开话题和进行人际交往重要手段策略越来越受到人们重视。

    Address terms have become more and more important in the social life, and they are often used as a tool and strategy to open a dialogue and to establish the relationship of the interlocutors.

    youdao

  • 不同民族不同的亲属系统使用习惯亲属谓语对比研究一个值得深入研究课题

    Different nations have different relative appellation systems and different usage customs. The comparative study on Chinese and Russian relative appellation is an in-depth topic.

    youdao

  • 不同民族不同的亲属系统使用习惯亲属谓语对比研究一个值得深入研究课题

    Different nations have different relative appellation systems and different usage customs. The comparative study on Chinese and Russian relative appellation is an in-depth topic.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定