劳拉已决定与丈夫破镜重圆。
我强烈建议,你把破镜重圆法刻入脑海深处。
I would highly suggest that you commit The Clean Slate Method to memory.
“破镜重圆”这个成语就是从这个故事来的。
From that story comes the idiom "a broken mirror joined together".
“破镜重圆”这个成语就是从这个故事来的。
From this story comes the idiom "a broken mirror joined together."
努力解开误会之后,他们终于破镜重圆、喜结连理。
They work hard to resolve their misunderstandings and, in the end, become happily married.
破镜重圆又怎样,再怎么圆,中间始终是有条缝的。
How no matter how round, a broken mirror joined together, the middle is always there is a crack.
破镜重圆这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。
This idiom is used to refer to thereunion of a couple after they lose touch or break up.
“破镜重圆”这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。
This the reunion of a couple after they lose touch or break up.
在某个灿烂的夏日,我祈求我能与我当时视为终生伴侣的男孩破镜重圆。
In a brilliant summer, I prayed for reunion of me and someone whom I regarded as my partner for all my life.
“破镜重圆”这个成语就是从这个故事来的。形容夫妻分开后,又高兴的团圆。
From that story comes the idiom "a broken mirror joined together". It is used to suggest the happy reunion of a separated couple.
该法规的弊端在于鼓励面临婚姻危机的夫妇早早劳燕分飞,而不是让他们破镜重圆。
The problem with this rule is that it encourages those in troubled marriages to end them, not mend them.
不羁浮的热情在月终流动,允许你创造破镜重圆、妥协的、有效的、有利的协定。
Unrestrained passions flow at month end allowing you to create reconciliations and negotiating workable, profitable agreements.
这给我很大打击,但是更糟糕的情况是,数年后,我对于是否本能破镜重圆依然念念不忘。
I was devastated, but worse, years later, I was still obsessing over whether I could have mended the rift.
使用“破镜重圆法”经常会发生对方承认“过错”的情况……但你不能指望这种情况的发生。
Often times using the Clean Slate Method the other person will admit to "wrong doing"... but you can not EXPECT this.
她主演的电影主题都是可爱的小精灵让成年人破镜重圆,让守财奴慷慨解囊,融化人们冰冷的内心。
Her films were all about the sweet waif bringing grown-ups back together, emptying misers' pockets and melting frozen hearts.
于是他们作出安排,让玛丽在一个亲戚家里出其不意地向弥尔顿恳求破镜重圆,此举果然获得成功。
They arranged matters so that Mary, surprising him at a relative's home, successfully begged Milton for a reconciliation.
昆明:李安一年后与妻子破镜重圆。一年前,他们因为没完没了的争吵(诸如该谁给宝宝换尿布)而申请离婚。
KUNMING - li an is living happily with his wife again, one year after they applied for divorce following endless quarrels such as who should change the baby.
我把这道“公式”命名为“破镜重圆法”,因为它可以让往事一笔勾销的强大力量,如此一段关系便可以开始愈合。
I have named this "formula" - the clean SLATE Method because it has the power to "wipe the SLATE clean" so a relationship can begin to heal.
姐妹俩惊喜之余,决定尽一切努力撮合父母,包括对调身份、设计吓跑爸爸的女朋友等,最后终于使爸妈破镜重圆。
They decide to try their best to bring their parents together: they switch places, frighten Dad's girlfriend away and finally make it.
上帝以自己的方式给了我使这一家破镜重圆的词语,他把我引向了那张满是一个小男孩苦恼心情的痛苦倾诉的黄色作业纸。
In his own way God had given me the words to reunite that family. He had guided me to the sheet of yellow copy paper covered with the anguished outpouring of a small boy's troubled heart.
上帝以自己的方式给了我使这一家破镜重圆的词语,他把我引向了那张满是一个小男孩苦恼心情的痛苦倾诉的黄色作业纸。
In his own way God had given me the words to reunite that family. He had guided me to the sheet of yellow copy paper covered with the anguished8 outpouring of a small boy's troubled heart.
他忘记了他使自己和过去已经像是一刀两断,即使他能设法多少让自己和过去破镜重圆,也难免总要露出分离和重合的裂痕来。
He forgot that he had severed himself from the past as by a sword, and that if he did manage to in some way reunite himself with it, the jagged line of separation and reunion would always show.
[font=Tahoma][font=Tahoma]俄罗斯有一档深受观众喜爱的电视节目,名叫《等我回吧》。 这是一档以现实故事为题材的情感类节目,讲述寻找失散夫妻和亲人并使之破镜重圆的感人故事。
[font=Tahoma]ONE of Russia's most popular television shows is “Wait For Me”, a true-life tear-jerker that finds and reunites separated couples and families.
[font=Tahoma][font=Tahoma]俄罗斯有一档深受观众喜爱的电视节目,名叫《等我回吧》。 这是一档以现实故事为题材的情感类节目,讲述寻找失散夫妻和亲人并使之破镜重圆的感人故事。
[font=Tahoma]ONE of Russia's most popular television shows is “Wait For Me”, a true-life tear-jerker that finds and reunites separated couples and families.
应用推荐