他买入石油公司股票进行投机。
英国石油公司股票在伦敦开始交易时已有2%上涨。
Shares in BP rose more than 2% at the beginning of trading in London.
早已被重创的英国石油公司股票,应声跳水至13年来最低。
BP's share price, which had already taken a battering, dived to its lowest level in 13 years.
股票的行情随着巴西利亚或马尼拉传来的消息而升降,埃克森和壳牌两大石油公司股票的涨落,取决于来自巴格达或者拉各斯的消息如何。
Shares were marked up or down according to the news from Brasilia or Manila; shares of Exxon or Shell rose or fell depending on the news from Baghdad or Lagos.
意大利石油公司ENI大涨6.33%,它是冲突爆发前利比亚最活跃的外国公司。法国的道达尔公司股票上涨2.25%,壳牌石油公司上涨2.41%。
Italian oil firm ENI - the most active foreign company in Libya before the conflict began - jumped 6.33%, while France's Total rose 2.25%, and Shell climbed 2.41%.
意大利石油公司ENI大涨6.33%,它是冲突爆发前利比亚最活跃的外国公司。法国的道达尔公司股票上涨2.25%,壳牌石油公司上涨2.41%。
Italian oil firm ENI - the most active foreign company in Libya before the conflict began - jumped 6.33%, while France's Total rose 2.25%, and Shell climbed 2.41%.
应用推荐