《哈利 波特》女星艾玛沃特森近日在一项有2.5万人参与的调查中击败凯特摩斯等众女星,获称“英国最佳着装女性”。
Harry Potter star Emma Watson has beaten Kate Moss to the title of Britain's best-dressed woman in a poll of 25, 000 people.
克里斯汀·斯图尔特是今年评选的最佳着装女性第一名,她击败了23岁的艾玛·沃特森和31岁的剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿。
Kristen Stewart topped this year's rankings for the most stylist woman beating out Emma Watson, 23, and the 31-year-old Duchess of Cambridge Kate Middleton.
首度入围“全球十佳着装女性”年度榜单的包括影星佩内洛普·克鲁兹、安妮·海瑟薇、电视台主持人凯莉-瑞帕,以及歌手艾莉西亚-凯斯。
Some women making their debut in the annual list were actresses Penelope Cruz and Anne Hathaway, TV host Kelly Ripa, and singer Alicia keys.
用她热情活力,个性十足的着装,奥巴马夫人已经改写了职业女性的着装规范。
With her brio and idiosyncratic clothing choices, Mrs. Obama has rewritten the dress code for women who work.
如今九成的女性皈依者称信仰的变化导致她们着装更为保守。
Now nine out of ten women converts said their change of religion had led to them dressing more conservatively。
在几周之内,警方就拘留了15万人,我认识的所有女性都出门去购买肥大的长袍,那可是我们在上个世纪90年代末期的着装。
Within a few short weeks, police detained 150, 000 people, and all the women in my life went out to buy the shapeless, long coats that we had worn back in the late 1990s.
女性在着装上比男性选择更多,出错的风险也更大。
For women, who have more clothing choices than men, the risk of a mistake is magnified.
在该监狱发生数起女探监者向囚犯暴露身体的事件后,监狱官员做出了上述有关探监女性的着装新规定。
Jail officials imposed a new dress code policy after several incidents in which women visiting the jail exposed themselves to male prisoners.
我的首饰从不离开女性的意识与着装而孤立的存在。因为着装改变,我的首饰也随着变化。
My jewelry Never Stands in Isolation Form the idea of woman and their dress. And because dresses change, so does my jewelry.
索普女士说:“我认为着装规范应该反映出社会环境,现如今女性穿平底鞋也可以时髦又正式。”
"I think dress codes should reflect society and nowadays women can be smart and formal and wear flat shoes. " Ms Thorp said.
据《纽约邮报》报道:去年,纽约斯塔顿岛一所学校在两周内施行了200次违反着装守则的留校察看,其中90%的被处分者为女性。
The New York Post reported that, last year, one school in Staten Island, New York, handed out 200 dress code detentions in two weeks–90 percent of which went to female students.
这导致在实践中女性会更容易违反着装守则。
In practice, that means more women will be caught violating dress codes.
女性在着装上比男性选择更多,出错的风险也更大。
For women, who have more clothing choices than men, the risk of a fault is increased.
旗袍是中国女性着装文化的典型标志。
不管我们喜不喜欢,这是一个对公众人物的着装选择着迷的时代,特别是女性公众人物(毕竟她们的衣服比男性的更有意思)。
This is a time, like it or not, of obsession with the wardrobe selections of anyone in the public eye, especially women in the public eye (their clothes are more interesting than men's, after all).
我读到的所有说中国女性着装保守而素净的的东西都是瞎扯。
All the stuff I'd read about Chinese women dressing conservatively and in neutral colors was baloney.
小号美人鱼婚礼遵守着装极其平坦女性的数字。
Trumpet mermaid wedding observance attire exceedingly flatter females' figures.
知道如何着装实在是一门艺术,不同款式的服装带给女性不同的美感。
Knowing how to dress is really an art, and different styles of clothing bring women different beauty.
本报记者克里斯蒂纳?宾克利(ChristinaBinkley)曾写道,对年轻女性来说,选择职业着装并不是容易的事情。
Dressing for professional jobs is by no means easy for young women, as the Wall Street Journal's Christina Binkley has written.
事实上,她的着装选择在时尚界掀起了一股女性化风潮。
Indeed, her style choices have influenced a more feminine look all round in fashion.
对于职场女性而言,这意味着再也不必按照特定的模式行事、说话和着装。
For women, this means no longer needing to act a certain way, talk a certain way, dress a certain way.
因此,许多职业女性难免会犯下我当初犯下的错误:在商业晚餐上着装过于暴露。
So it's a good bet that many professional women have made the same mistake I once did of showing too much skin at a business dinner.
她给埃贝内斯的建议是:即便身处像银行业这样的传统领域,关于办公室着装是否过于女性化的规则也在发生潜移默化的变化。
'Her lesson for Ms. Abernathy: Even in fields as conservative as banking, the rules on what's too feminine for the office are shifting.
她给埃贝内斯的建议是:即便身处像银行业这样的传统领域,关于办公室着装是否过于女性化的规则也在发生潜移默化的变化。
'Her lesson for Ms. Abernathy: Even in fields as conservative as banking, the rules on what's too feminine for the office are shifting.
应用推荐