在眼睛飞快扫视的一秒内,图像告诉通过我们的视网膜。
During the fraction of a second that a saccade takes, images sweep over our retinas at high speed.
“你已经邀请别人了吗?”爱德华有没有注意到,迈克的眼睛飞快地掠过他的方向呢?
"Did you already ask someone?" Did Edward notice how Mike's eyes flickered in his direction?
他紧紧地闭着嘴唇,眯缝起眼睛注视着我,又开始踌躇了。他的眼睛飞快地掠过我依然满满当当的盘子,然后看向我。
He pressed his lips together, staring at me through narrowed eyes, deciding again. His eyes flashed down to my full plate, and then back to me.
我看见她的眼睛飞快地瞥了我一眼,然后移开了。显然她对我的相貌平平,还有爱德华出于谨慎,在我们之间保持着的毫无身体接触的距离感到相当地满意。
I saw her eyes flicker to me and then away, satisfied by my obvious ordinariness, and by the cautious, no-contact space Edward kept between us.
如果希望产生的画面能跟外部世界对得起来,你需要精确地知道用户在往哪儿看,特别是当他们的眼睛飞快地扫视时,要知道人的眼睛是可以以极快的速度进行扫视的。
You need to know exactly where the user is looking if you want to render graphics that line up with the world, especially when their eyes saccade (jump around), which our eyes do at a very high rate.
他的眼睛从睫毛下飞快地看了我一眼,脸上露出一丝坏笑。
His eyes flickered up at me from under his lashes, the hint of a smirk on his face.
莉莎特几乎是闭着眼睛,跌跌撞撞地飞快跑过荒地,爬向那碧绿的村庄。
Quickly Lizette ran through the field (stumbling for she held her eyes nearly closed) and climbed to the beautiful smooth green country.
科莱特的汽车刚驶出大门,皮特脸上的包子褶就舒展成了馒头,两只小眼睛放着绿光,脑袋里飞快地翻着月历牌为自己定好了每天的食谱。
Klaette's car just pulled out of the door, Pitt's folds on face to stretch out, put two small green eyes, his head quickly turned over the card for his calendar every day be a good recipe.
我的眼睛本能地向那个方向转去,我看到有一个身影飞快地向松树树干后面跳去。
My eyes turned instinctively in that direction, and I saw a figure leap with great rapidity behind the trunk of a pine.
真的是莉莉!她在树丛间转来转去飞快地跑过来,暗红色的头发在肩头跳跃着,眼睛直发亮。
But it was really her, eyes shining, dark red hair dancing on her shoulders as she slalomed through the tree trunks.
我的眼睛本能地向那个方向转去,我看到有一个身影飞快地向松树树干后面跳去。
My eyes turned instinctively in the direction, and I saw a figure leap with great rapidity behind the trunk of a pine.
而印第人乔就飞快地站起来,眼睛燃烧著怒火,拿起了彼得的刀,在他们两人搏斗之际,像猫般地四处打转想找机会下手。
Redskin Joe sprang to his feet, his eyes flaming with fury, snatched up Potter's knife, and went creeping, cat-like, about the struggling men, seeking for an opportunity.
他们坐在工作台上捡起裁剪好的皮革飞快的做了起来,鞋匠简直不敢相信自己的眼睛。
Sitting down at the workbench, they picked up the cut-out pieces and worked so unbelievable quickly and nimbly that the amazed shoemaker could not take his eyes from them.
他们坐在工作台上捡起裁剪好的皮革飞快的做了起来,鞋匠简直不敢相信自己的眼睛。
Sitting down at the workbench, they picked up the cut-out pieces and worked so unbelievable quickly and nimbly that the amazed shoemaker could not take his eyes from them.
应用推荐