我经常做这样很真实的梦。
他在回忆那个梦——那个真实的——真实的梦。
“影”不只在纸上,摄影术给这个世界带来了一个真实的梦。
The "image" is not on the paper, and what the photography brings to this world is a true dream.
难以置信已经过去整整一年了,我们仍然无法相信这是真的,就好像一个不真实的梦,但不幸的是这是事实。
It's unbelievable that it's been a whole year. We still can't believe it's true. It's like it's unreal, it's a dream, bur unfortunately it is reality.
不,那不是梦。它是真实的。
梦能代表你的真实情感。
白日梦可能看上去像是真实生活境遇的预演,但我们知道它们不是。
Daydreams may seem to be rehearsals for real-life situations, but we know they are not.
塞缪尔·克莱门斯甚至开始相信,梦与醒的世界同样真实。
And dreams, Samuel Clemens came to believe, were as real as anything in the waking world.
Revonsuo认为梦很可能模仿来自真实生活的威胁,在安全梦环境里却并不如此。
Revonsuo suggested that dreams might mimic threatening situations from real life, except in the safe environment of dream world.
她认为一切全都是一场梦幻,她虽然梦得如此真切,但在牧师和她本人之间不可能有任何真实的联系,她的精神随着这种念头而消沉了。
Her spirit sank with the idea that all must have been a delusion, and that, vividly as she had dreamed it, there could be no real bond betwixt the clergyman and herself.
《盗梦空间》也提出了这样一个难题,确认一件事到底是真实还是梦境的难题。
Inception also makes a point about the difficulty of knowing if something is real or a dream.
我们并不总是需要现实的真实展现,有的时候我们需要的是一个梦。
We do not always want a faithful representation of reality. Sometimes we yearn for a dream.
当你开始把梦和清醒时的生活联系起来的时候,你就能把自身和真实的内心想法看得更清楚得多。
When you start connecting dreams with your waking life, you're able to see yourself and your true inner thoughts much more clearly.
我们不知道梦的不真实性是否因为未来的变幻莫测,也不知道梦中的未来到底多久才来,更不知道这种梦测能力的自然结果是什么。
Whether this is related to dreams not being entirely literal, the future constantly changing, how far in the future the events take place, or simply a natural consequence of the power is unknown.
或许有一天我们甚至连显性知识都会彻底抛弃,那时人类将会花钱购买虚拟体验,体验梦一般的虚拟现实,一面体验、一面认为那就是真实的生活。
Perhaps one day we can do away even with this explicit knowledge. People might pay for a virtual experience in which, like a dream, is thought to berealwhile they are having it.
他们同时指出虽然我们的一些梦和我们清醒时经历的事情有关联(弗洛伊德将之称为‘白天残余’),但大部分的梦是和真实生活无关的。
They also point out that although some of our dreams relate back to the waking day (Freud called this day residue), the majority of our dreams are not about real events.
然而就在他即将可以实现他的升空梦之际,一踪企谋杀案的调查官却企图揭露他的真实身份。
However, his dream of going to outer space was put in jeopardy when a murder investigator threatens to reveal his true identity.
卡林说:“马丁·路德·金有一个梦,这个梦在南非真实的再现了。”
Carlin says: "Martin Luther King had his dream but in South Africa it happened in real life."
是的,虽然梦是你自己的意识创造的,但是梦里发生的一切都让你感到真实经历过一样,即使是你正被Freddy Krueger剁成肉浆。
Yes, even though your own mind created the dream world, you go along with whatever is happening, even if you’re being chopped into little pieces by Freddy Krueger.
一切都被颠倒了,仿佛那里才是真实的世界,这里才是梦。
Everything is backwards now. Like out there is the true world, and in here is the dream.
今天早上我醒来的时候,看看它是否是真实的或如果它是一个梦,现实打击了我,这只是一个梦。
When I awoke this morning to see if it was real or if it was a dream, realty hit me that it was only a dream.
它是一个典型的梦的研究,清晰具体的描述了参加者日常生活的真实梦境。参加者认为他们的梦与日常经历相关度高达90%。
They claimed that as many as 90 percent would have been considered believable descriptions of everyday experience.
这之中包括“筑梦师”,Ariadne (EllenPage扮演),她可以创造出一个逼真的虚幻内在世界使得那些沉睡者可以坚信这一切都是真实的。
There’s a dream architect, Ariadne (Ellen Page), who can create convincing interior worlds, so that the dreamer will think that everything is real.
这个情境可能听起来像一场梦,但其实比你想像的真实多了。
This situation might sound like a pipe dream, but it's closer to reality than you might think.
你的爱是个梦,却有真实的痛。
这种不真实,对于发梦者,对于认为自己是分离的观察者来说,变得真实起来。
This unreality has become real to the dreamer, to the observer who thinks of himself as separate.
我相信我会继续。梦是真实的。
你的爱是个梦,却有真实的痛。
清醒梦真实得让你觉得你是在醒着的时候飞行一样。
And with lucid dreaming it feels just as real as if I were doing it while awake.
清醒梦真实得让你觉得你是在醒着的时候飞行一样。
And with lucid dreaming it feels just as real as if I were doing it while awake.
应用推荐