通过直接督导下的短程化疗战略(这是一项已经得到国际认可的治疗战略)来护理和治疗结核;
TB care and treatment through DOTS—the internationally-recognized treatment strategy;
然而,同样重要的是在这两个区域直接督导下的短程化疗规划未能监测所有患者的治疗结果。
Equally important, though, is the failure of DOTS programmes in these two regions to monitor the outcome of treatment for all patients.
在2002年直接督导下的短程化疗组群中的治疗成功率平均为82%,自2000年以来未改变。
The rate of treatment success in the 2002 DOTS cohort was 82% on average, unchanged since 2000.
工作人员数量不足会危及到直接督导下的结核治疗,促使出现药物耐药性,包括广泛耐药性疾病。
When staff Numbers are inadequate, directly-observed treatment for tuberculosis is compromised, promoting the emergence of drug resistance, including extensively drug-resistant disease.
这些规划的核心内容是直接督导下的短程化疗(DOTS)—世卫组织结合患者监督和支持的长期以来行之有效的治疗方法。
At the heart of these programmes is Directly Observed treatment, Short-course (DOTS) - WHO's time-honoured approach to treatment combined with patient supervision and support.
结果是,世界范围内使用直接督导下的短程化疗治疗的病例数与前一年相比在2003年增加了8%。
As a result, the number of cases treated under DOTS worldwide rose 8% in 2003 compared to the previous year.
1995年至2003年期间,直接督导下的短程化疗规划共治疗1710万结核患者和860万痰检阳性患者。
In total, 17.1 million TB patients, and 8.6 million smear-positive patients, were treated in DOTS programmes between 1995 and 2003.
自1995年以来,超过1700万结核患者受益于直接督导下短程化疗的有效治疗。
Since 1995, over 17 million people with TB have benefited from effective treatment under DOTS.
自1995年以来,超过1700万结核患者受益于直接督导下短程化疗的有效治疗。
Since 1995, over 17 million people with TB have benefited from effective treatment under DOTS.
应用推荐