但是,高盛高管们出席电视直播的参院听证会时表现尴尬,共和党领导层看到,似乎自己最终会被视作华尔街最为贪蠹者的保护伞。
But as the bosses of Goldman Sachs squirmed at televised Senate hearings, the danger of being cast as the defenders of Wall Street's fattest cats at last seemed to dawn on the party leadership.
西蒙斯因在高盛薪酬委员会任职而受到批评;她怎么能对这些巨额奖金视而不见呢?
Simmons was under fire for having sat on Goldman's compensation committee; how could she have let those enormous bonus payouts pass unremarked?
他在回应高盛公司AbbyJosephCohen 的提问时表示,投资者最终会重拾对股票市场的信心。
In response to a question from Goldman Sachs, Abby Joseph Cohen, he said investors will eventually regain confidence in the stock market.
2000年1月,鲁思·西蒙斯加入高盛董事会,担任外部董事;一年后,她成为布朗大学的校长。
Ruth Simmons joined Goldman Sachs's board as an outside director in January 2000; a year later she became president of Brown University.
但是到2009年末,西门斯女士却因任职于高盛公司薪酬委员会而广受批评:她怎么可能对那些巨额奖金支出视若无睹、放任它们通过呢?
But by the end of 2009, Ms. Simmons was under fire for having sat on Goldman's compensation committee; how could she have let those enormous bonus payouts pass unremarked?
与此同时,高盛那些奖金又怎么样?
尽管高盛的服务对象仅为复杂的机构,而非零售客户,高盛人都接受变革的需要。
Even though they almost exclusively serve sophisticated institutions, not retail customers, Goldmanites accept the need for change.
但这样的结果仍不是高盛应该有的,它即时地提醒了投资者,高盛也不过就是一个凡夫俗子。
But the results still are out of character for the firm, and a timely reminder for investors that Goldman, too, is mortal.
如果你有资金和勇气,市场随处有机会——这一点高盛公司是最好的例子,高盛公司最近又再次用危险来冲账。
If you have capital and courage, the markets are packed with opportunities-as they well understand at Goldman Sachs, which is once again filling its boots with risk.
高盛称将对索要信息的要求予以配合。
Goldman said it would cooperate with requests for information.
但是已经有许多人认为高盛有罪。
高盛也在进行这种求爱的表演。
这就是我所说的高盛效应:高盛一直增加自己的影响,从而使其利润率大幅增加。
It's what I call the Goldman Sachs Effect: Goldman increased its leverage and its profit margins shot into the stratosphere.
这让摩根·斯坦利与其主要竞争对手高盛形成对比,而高盛似乎并不热衷改变。
It sets Morgan Stanley in contrast with its archrival, Goldman Sachs, which doesn't seem keen to change at all.
对高盛公司而言,这或许有些道理。
至于高盛的自认——高盛作出让步说它的宣传资料不完善——我们的消息来源看起来同意双方对此都有所收获。
In regard to the acknowledgement - the concession by Goldman that its marketing materials were deficient - sources seem to agree that both sides got something.
在美国,高盛公司仍然备受倾慕。
高盛是个例外。
没错,这家银行自然是高盛。
高盛的分析师认为是后者。
为这个指责高盛是没用的。
高盛推断美国的消费将在明年增长2.1%。
Goldman assumes that American consumption will grow by 2.1% next year.
但是高盛发言人说,根据报表,高盛的受到的影响“并不是非常严重”。
But a Goldman spokesman said its exposure was "not material", according to reports.
高盛能经得起这些考验吗?
“少像高盛”成了今天的当务之急。
高盛固然从中获益,但是该责备的真的是高盛公司吗?
高盛固然从中获益,但是该责备的真的是高盛公司吗?
应用推荐