苏皮奥斯说,这是基于柏拉图的观察,即未经审视的生活是不值得过的。
Soupios says that it is based on Plato's observation that the unexamined life is not worth living.
苏皮奥斯说,当我们开始审视自己的生活时,遵守第二条准则:不要担心你无法控制的事情。
As we begin to examine our life, Soupios says, we come to Rule No.2: Worry only about things that you can control.
苏皮奥斯说,当我们开始审视自己的生活时,遵守第二条准则:不要担心你无法控制的事情。
As we begin to examine our life, Soupios says, we come to Rule No.2:?Worry?only?about?things?that?you?can?control.
对冲基金经理、奥巴马在哈佛法学院的同学安东尼·斯卡拉穆奇代表华尔街发表了讲话,他说:“我们感觉就像一个皮纳塔。”
Anthony Scaramucci, a hedge fund manager and a Harvard Law School classmate of Obama, spoke on behalf of Wall Street, saying, "We have felt like a pinata."
后卫:塞尔吉奥·拉莫斯(皇马),阿尔瓦罗·阿贝·罗阿(皇马),卡莱斯·普约尔(巴塞罗那),基拉尔皮克(巴塞罗那),劳尔·阿尔比奥尔(皇马)豪尔迪·阿尔巴(巴伦西亚)。
Defenders: Sergio Ramos (Real Madrid), Alvaro Arbeloa (Real Madrid), Carles Puyol (Barcelona), Gerard Pique (Barcelona), Raul Albiol (Real Madrid), Jordi Alba (Valencia).
他或许已经磨刀霍霍瞄向奥尔巴尼,但是至少目前,他的语气上还是缓和的,像是为了避免像斯皮策那样傲慢自大。
He may be waving a big stick at Albany, but he is speaking softly and, for now, seems to be avoiding Mr Spitzer's propensity to arrogance.
自去年起,纽约州长埃利奥特·斯皮策就在履行从事这项运动的诺言。
Eliot Spitzer, the governor of New York, is making good on a campaign promise from last year.
皮特·奥斯泽格,奥巴马的前预算主任,在对华尔街日报的采访中,对任何以自动保险方式承诺未来强制执行的财政赤字削减方案,大加贬低。
In an interview with the Wall Street Journal, Peter Orszag, Mr Obama's former budget director, disparaged any deficit-reduction action that premises future legislative action on a failsafe mechanism.
最好的消息莫过于艾黎奥特•斯皮策的当选。他将于1月份接任州长。
The best news may be the election of Eliot Spitzer, who takes over as governor in January.
在就职日那天,田纳西州皮科威尔的迈克尔·鲍尔斯写信给奥巴马先生,告诉他说自己已经失去了父亲,父亲每天要抽3包烟,1979年死于肺癌。
On Inauguration day, Michael Powers of Pikeville, Tenn., wrote to Mr. Obama, telling him he had lost his father, a three-pack-a-day smoker, to lung cancer in 1979.
泰格伍兹、艾列奥特斯皮策、裘德洛、马克桑福特、杰西詹姆斯和大卫莱特曼
The Players: Tiger Woods, Eliot Spitzer, Jude Law, Mark Sanford, Jesse James, David Letterman
傍晚时分,生物学家弗朗西斯科•阿尔瓦雷斯(Francisco Álvares)走进葡萄牙北部村庄皮特沃斯-达斯-朱尼奥斯(Pitõesdas Júnias),与老朋友们打着招呼。
At nightfall, biologist Francisco álvares walks through the village of Pit?es das Júnias, in northern Portugal, greeting old friends.
一名妇女发现男孩在邻近伊基克的阿尔托奥斯皮西奥的大街上流浪,便把他带回了家。
A woman found him wandering in the streets of Alto Hospicio, which neighbours Iquique, and took him home.
斯皮·奥塔在她的新小说中提出了有关真理和现实的问题,并讲述了数字世界是如何影响我们的生活。这是一部新颖又刺激的佳作。
Spiotta a raises questions about truth, reality and how the digital world is affecting us all in her new novel. An innovative and provocative stunner.
斯皮奥塔在她的新小说中提出了有关真理和现实的问题,并讲述了数字世界是如何影响我们的生活。这是一部新颖又刺激的佳作。
Spiotta raises questions about truth, reality and how the digital world is affecting us all in her new novel. An innovative and provocative stunner.
内切-主要是针对那些有内切习惯的边锋。例如奥维·马斯、皮雷斯。
Cuts inside - Mostly for wingers who have a habit of cutting inside. i. e. Overmars, Pires.
在科洛桑的一次招待会上,海皮斯代表团赠送给奥加纳63件礼物,它们分别来自于海皮斯联盟的63颗星球。
At a reception on Coruscant, the Hapan delegation presented Organa with 63 gifts from their 63 worlds, some extremely rare and unimaginably valuable.
斯皮·奥塔在她的新小说中提出了有关真理和现实的问题,并讲述了数字世界是如何影响我们的生活。
Spiotta raises questions about truth, reality and how the digital world is affecting us all in her new novel.
查里·库克从美国辛辛那提赶来领奖,给皮特-奥斯古颁奖的右后卫候选人肯-谢利托从马来西亚萨巴赶来。
Charlie Cooke flew over from Cincinnati, USA, to collect his award, and right-back nominee Ken Shellito, who handed Peter Osgood his award, flew in from Sabah in Malaysia.
导论简要介绍了作者达娜·斯皮奥塔的生平,作品的主要内容,并对文学界对其的评论做了总结回顾。
In the introduction, a brief survey of Dana Spiotta is made on her life and her works. The main ideas of the novel are briefly introduced and the critical reviews on this novel are summarized.
休主教奥弗莱厄蒂,爱尔兰神父,被分配到梵蒂冈教皇在教皇皮乌斯十二。
Monsignor Hugh OFlaherty, an Irish priest, was assigned to the Vatican under the pontificate of Pope Pius XII.
内切-主要是针对那些有内切习惯的边锋。例如奥维·马斯、皮雷斯。
Cuts inside - Mostly for wingers who have a habit of cutting inside. i. e.
阿卡蒂奥表现了意外的宽厚态度,发布了正式哀悼皮埃特罗·克列斯比的命令。
Arcadio gave a rare display of generosity by decreeing official mourning for Pietro Crespi. úrsula interpreted it as the return of the strayed lamb.
阿卡蒂奥表现了意外的宽厚态度,发布了正式哀悼皮埃特罗·克列斯比的命令。
Arcadio gave a rare display of generosity by decreeing official mourning for Pietro Crespi. úrsula interpreted it as the return of the strayed lamb.
应用推荐