加利·弗尼亚心智学院的研究员们跟踪了他们的生长情况,直到他们三岁时接受自闭症测试为止。
The researchers, from the Mind Institute in California, followed the children's development up to the age of three years, when they tested for autism.
并不是所有的打鼾都是睡眠呼吸中止症,尽管如雷的鼾声说明你需要做阻塞性睡眠呼吸暂停综合症的测试。
Not all snoring is sleep apnea, though heavy snoring is a sign that you should have a sleep test for obstructive sleep apnea.
5个月后,对这些老鼠进行了行为障碍测试,得到的病理指标和患有老年痴呆的症患者相似。
After 5 months animals were tested for behavioral impairments and pathological markers similar to those found in the brains of patients with Alzheimer's disease.
我的母亲目前正在饱受着早发性老年痴呆症的煎熬,Albeit 道,所以我曾打算做一个关于此类病的测试。
My mother suffered from early-onset Alzheimer’s and so I have considered—albeit briefly—to take a predictive test for such an illness.
戈尔茨坦表示,目前美国有500多万人深受阿茨海默症之苦。通过干细胞研究,科学家可以测试治疗用药是否有效。
Goldstein says that this stem cell research is bringing scientists closer to being able to test drugs for Alzheimer's - a disease that affects more than five million Americans.
“这意味着存在这样的可能性:可以对这种治疗方式进行测试,看看它是否能推迟老年痴呆症的发作,”霍茨曼教授说。
"This suggests the possibility that a treatment like this could be tested to see if it could delay the onset of Alzheimer's disease," said Prof Holtzman.
无数的研究结果表明患有自闭症的人能更快更准确地完成这些测试。
Numerous studies have shown that people with autism can do these tasks faster and more accurately.
他们对正常人和抑郁症患者进行测试,结果表明抑郁症患者的视网膜反应比正常人慢很多,即使他们正使用抗抑郁剂。
They did the tests on healthy subjects and on patients with depression. Turns out that depressed people have much lower retinal responses-even if they're on antidepressants.
一个诊断测试表明,一些自闭症儿童缺少消化蛋白质的酶。
A diagnostic test revealed that some autistic children lack enzymes that digest protein.
医生或心理健康治疗者可以做一个测试帮助决定你是否有抑郁症或其他的健康或心理健康问题。
The doctor or mental health care provider can do an exam to help determine if you have depression or if you have another health or mental health problem.
应其他孩子的诉求,研究团队还在底座上增设了一个诊断测试中用到的泡泡吹管,平添出一种能令许多自闭症儿童找到安慰的敲击噪音。
For additional kid appeal, the group attached one of the bubble blowers used in diagnostic tests to the base and added a clicking noise that many autistic kids find soothing.
王和同事对大脑边缘皮层或其他大脑区域有损伤的健忘症患者进行了记忆力测试。
Wang and colleagues carried out memory tests on people diagnosed with amnesia, who had known damage to the perirhinal cortex or other brain areas.
之前的研究使用桌面任务或者电脑来测试孤独症儿童的寻找定位能力,但直到现在,也没有人采用更加接近真实生活的场景来测试。
Previous studies have tested search skills using table-top tasks or computers but none, until now, has tested how children with autism fare in a more true-to-life setting.
大脑边缘皮层有损伤的健忘症患者在测试中表现不佳,而功能性磁共振成像扫描显示健康受试者的大脑同一部位却表现活跃。
Amnesiacs with damage to the perirhinal cortex performed poorly on the tests, while the same brain area lit up in fMRI scans of the healthy control subjects.
这些患老年痴呆症的老鼠,在测试记忆和思维能力的试验中(比如顺利通过迷宫),表现得如同未痴呆的年长老鼠。
The Alzheimer's mice performed as well on tests measuring memory and thinking skills such as negotiating a maze as aged mice without dementia.
我一直以来都怀疑他患上了孤独症,我们社区小儿科医生把他送去做了一个评估测试。
I had long suspected he could have autism and our community paediatrician sent him for an assessment.
这种方法已经在抑郁症治疗中正式使用,而其他如帕金森症和偏头痛的治疗中,此方法的测试也在进行。
The technique has been approved for the treatment of depression, and is being tested against several other conditions, including Parkinson’s disease and migraines.
他们对正常人和抑郁症患者进行测试。
They did the tests on healthy subjects and on patients with depression.
而到目前为止,孤独症的确诊还是一个非常漫长的过程,孩子们要经过一系列的测试,来检查他们的社会互动、沟通能力以及想象力。
At present, children are assessed for autism through a lengthy process involving a range of tests that explore the child's social interaction, communication and imaginative skills.
这种简单的方法已被采纳用以治疗焦虑症和成瘾症 ,现正测试其对酗酒、创伤后压力综合症以及其他一些心理疾患的应用治疗情形。
This simple approach has already been shown to work for anxiety and addictions, and is now being tested for alcohol abuse, post-traumatic-stress disorder and several other disturbances of the mind.
在其他的一些测试中,小鼠们表现出了比较多的恐惧和焦虑,而这些也是孤独症患者的常见症状。
In other tests, the mice showed more signs of fear or anxiety, a feature common in autistic individuals.
除了呼吁需要对儿童患者进行更多的研究,以及进行更多的测试来保证催产素是安全和有效的,那些有自闭症儿童的家庭都十分欢迎这项研究。
While cautioning that more research is needed on children and additional patients to make sure oxytocin is safe and effective, advocates for families with children with autism welcomed the findings.
爱思匹瑞 科技公司,是一家非赢利性软件测试公司,独家聘请埃斯博格综合症患者,培训并雇佣他们为软件测试员。
Aspiritech, a non-profit software testing firm hires people with Asperger’s syndrome exclusively, then trains and employs them as software testers.
皮尔斯教授称测试前她们对这些医生进行了一项问卷调查,发现他们中绝大多数人都没有系统地研究过孤独症。
Professor Pierce said surveys of the doctors before the program showed that most had not been screening infants in any systematic way for autism.
另外,孤独症儿童的父母的大脑在一些测试中也显示出男性化的特征。
And parents of children with autism show male-typical brain function in tests.
类似的测试常被用于诊断智力残疾和包括痴呆症在内的智力衰退等。
Similar tests are often used to diagnose mental disabilities and declines, including dementia.
但事实上,很少有针对孤独症的治疗被这种方式所测试-甚至那些有质量的研究也受到质疑。
If only that were possible in the autism world! In fact, few treatments for autism have been tested in this way — and even those that have are questioned based on the quality of the research.
代谢综合症患者不止记忆测试分值较低外,视觉认知能力测试也低了13%多。
In addition to scoring lower on memory tests, those with metabolic syndrome were also 13% more likely to show cognitive impairment on the visual test.
代谢综合症患者不止记忆测试分值较低外,视觉认知能力测试也低了13%多。
In addition to scoring lower on memory tests, those with metabolic syndrome were also 13% more likely to show cognitive impairment on the visual test.
应用推荐