然而,根据美国疾病控制与预防中心的数据,人的平均身高(男性五英尺九英寸、女性五英尺四英寸)从1960年以来就没有改变过。
Yet according to the Centers for Disease Control an Prevention, Average height—5'9" for men, 5'4"for women—hasn't really changed since 1960.
然而,根据美国疾病控制和预防中心的数据,男性的平均身高(5英尺9英寸)、女性的平均身高(5英尺4英寸)自1960年以来并没有真正改变。
Yet according to the Centers for Disease Control and Prevention, average height-5'9'' for men, 5'4'' for women-hasn't really changed since 1960.
根据官方的统计数字,500多人死于这种疾病。
According to official statistics the disease killed over 500 people.
根据世界卫生组织的数据,超重儿童更有可能在较年轻的年纪患上糖尿病等疾病。
According to the World Health Organization (WHO), overweight children are more likely to develop diseases like diabetes at a younger age.
每年,他们根据自己的日历庆祝新年,通过向彼此身上泼水冲掉疾病和灾难。
Every year, they celebrate the New year based on their calendar, by splashing water on each other, to rinse away sickness and misfortune.
根据临床研究认为具有患严重疾病更高风险的其他人群也应考虑作为优先重点。
Other groups at higher risk for severe illness, based on clinical studies, should also be considered as priorities.
根据美国国家医学图书馆记载的资料,它还可能引发其他心脏疾病,如心绞痛或心肌梗塞。
Other heart conditions such as angina and heart attacks contribute to the disease, according to the U. S. National Library of Medicine.
根据对心理疾病发病率和治疗费用的研究结果,研究人员以此为标准来考察慢性疾病在医保费用增加中所起作用。
The findings on mental illness prevalence and cost came as part of the researchers' examination of the role of chronic illnesses in Medicare spending increases.
根据《国际卫生条例》,各国需要加强疾病监测和响应系统的核心能力。
According to the International Health Regulations (IHR), countries need to strengthen core capacity for disease surveillance and response systems.
Temple博士说:低密度脂蛋白胆固醇和心脏疾病的关联如此密切以至于FDA仅仅根据它们能降低胆固醇就轻轻松松批准了这些药。
Dr. Temple said the link between LDL cholesterol and heart disease was so strong that the agency was comfortable approving drugs on the basis that they lowered cholesterol alone.
在1998年至2008年见,根据疾病控制中心的数据,有1600人在喝生奶后生病。
Between 1998 and 2008, according to the Centres for Disease Control, some 1,600 people became sick after drinking the stuff.
在1998年至2008年见,根据疾病控制中心的数据,有1600人在喝生奶后生病。
Between 1998 and 2008, according to the Centres for Disease Control, some 1, 600 people became sick after drinking the stuff.
根据美国疾病控制中心的数字,2006年,有超过5.6万新感染者。
There were more than 56,000 new infections in America in 2006, according to the Centres for Disease Control.
有严重的心脏,肝脏,肾脏疾病或者糖尿病——需要根据这些评估患者的身体是否能承受结肠镜检查。
根据医院记录,在她工作的病房里,没有患者在住院期间显示象流感一样的疾病体征。
According to hospital records, no patients in the ward where she worked showed signs of influenza-like illness while hospitalized.
尽管如此,根据疾病控制和预防中心的数据,一半以上的美国婴儿在4个月之前断奶,或是根本不进行母乳。
However, in the U.S. about half of babies are breastfed for less than 4 months, or not breastfed at all, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
在美国约有13%的存活产婴儿是早产,这意味着在婴儿是怀孕37周之前出生的,根据美国疾病控制和预防中心的一项调查显示。
About 13 percent of all live births in the United States are preterm, meaning the baby is born before the 37th week of pregnancy, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
多年以来,人们根据疾病的发病途径开发出了很多有针对性的药物。
Over the years, many drugs have been developed to target specific parts of the disease pathways.
相关性应是合理的;也就是说,根据疾病的自然史和生物学上的已知事实,可以从生物学角度来解释相关性。
The association should be coherent; that is, plausible and explicable biologically according to known facts in the natural history and biology of the disease.
基于对它们的更多了解,未来我们才有可能根据微生物群的组成来诊断疾病和开发有针对性的药物。
In the future, an improved understanding of the microbiota may allow us to diagnose diseases on the basis of microbiota composition and to design specific interventions.
肾上腺疾病的症状根据病人肾上腺过量分泌的激素种类不同而有不同的症状。
Patients with adrenal gland problems may have a variety of symptoms related to excess hormone production by the abnormal gland.
因为没有疫苗100%保护那些接种过疫苗的小孩,但流行病学家却根据“群体免疫”确信小孩能够很好地受到保护而防止疾病的传播。
Because no vaccine protects 100 percent of kids who get it, epidemiologists rely on "herd immunity" to make sure enough kids are well enough protected to keep a disease from spreading.
根据以往的研究,研究人员推测,手机辐射会加速疾病的进展,因为其他类型的辐射都会造成自由基损伤。
Based on previous research, the researchers hypothesized that radiation from phones would accelerate progression of the disease be-cause other types of radiation cause free radical damage.
根据疾病预防和控制中心的说法,季节性流感和H1N1的症状包括了发热、身体更加疼痛、干咳、腹泻和严重的疲倦。
According to the CDC seasonal flu and H1N1 symptoms consist of fever, more painful body aches, dry cough, diarrhea and severe fatigue.
根据亚特兰大疾病防控中心的统计,2002年到2006年间,出现相关症状的儿童猛增57%,大约每110名8岁的美国儿童中就有一人患有自闭症。
Diagnoses among children jumped 57% from 2002 to 2006, according to the Centers for Disease Control &Prevention in Atlanta. Roughly 1 in 110 8-year-olds in the U.S. is on the autism spectrum.
根据经验来说挂着鼻涕的学步顽童比大一些的孩子更容易把疾病传染给家里其他人。
Experience suggests that snotty-nosed toddlers pass their infections on to family members more frequently than older children do.
根据致病菌潜伏期,这个人午餐不太可能是他疾病的源头。
Based on incubation periods, this person's lunch from this restaurant is most likely not the source of his illness.
根据致病菌潜伏期,这个人午餐不太可能是他疾病的源头。
Based on incubation periods, this person's lunch from this restaurant is most likely not the source of his illness.
应用推荐