世界卫生组织报告称,从治疗总费用和生产力损失来看,抑郁症是世界上产生的负担最重的疾病。
The World Health Organization reports that depression has the greatest burden of disease worldwide, in terms of the total cost of treatment and the loss of productivity.
不利的一面是,数据还揭示了公共卫生方面的失误,这些失误导致了一些疾病的激增。
On the downside, the data also reveals failures in public health that have caused surges in some illnesses.
根据世界卫生组织的数据,超重儿童更有可能在较年轻的年纪患上糖尿病等疾病。
According to the World Health Organization (WHO), overweight children are more likely to develop diseases like diabetes at a younger age.
国家需要进行卫生统计,以便查明人们的死亡原因以及导致疾病或损伤的因素。
Countries need health statistics in order to identify why people die or what causes illness or injury.
世界卫生组织和美国疾病控制中心的忧虑的专家也相继而至。
Worried experts from the World Health Organisation (WHO) and America's Centres for Disease Control followed.
而对第三世界国家的卫生系统而言,这些疾病才是耗尽资源的罪魁祸首。
For health systems in the developing world, these are the diseases that will truly break the bank.
因为不了解最基本的卫生健康方面的知识,人们受着各种严重疾病的折磨。
People succumbed to terrible diseases because they did not know the elementary facts about hygiene and health.
重视长期被忽视的疾病是一种积极的征兆,说明卫生是国际社会的共同责任。
This attention to long-neglected diseases is a positive sign that health is a responsibility shared by the international community.
有限的基本药物和有限的利用卫生设施的机会进一步助长了疾病和死亡;
limited essential drugs and restricted access to health facilities which contribute to increased illness and death; and
不幸的是,导致这些疾病的所有主要风险因素均超出卫生官员的直接控制。
Unfortunately, all the main risk factors that contribute to these diseases fall outside the direct control of health officials.
预防是迄今为止最好的选择,但存在这些疾病的共同危险因素的部门却不在公共卫生当局的直接控制之下。
Prevention is by far the better option, yet the Shared risk factors for these diseases reside in sectors beyond the direct control of public health.
作为预测影响健康风险因素的方法,疾病研究是公共卫生领域的支柱研究之一。
Studying disease as a way to predict risk factors for ill health is one of the pillars of public health research.
另外一个使你坚定不移地刷牙和漱口的原因是糟糕的口腔卫生和口腔疾病和更严重的疾病有关联,包括糖尿病。
Another reason to bone up on your brushing and gargling is that poor oral hygiene and gum disease have been linked to more serious illnesses, including diabetes.
世界卫生组织宣称,无家可归的幸存者们正面临疾病爆发的危险。该组织呼吁尽快采取行动,提供干净的水和合适的卫生设备。
The World Health Organisation said conditions for homeless survivors were ripe for outbreaks of disease and called for quick action to supply clean water and proper hygiene facilities.
这些疾病的增加显然导致了卫生保健费用的增加。
The rise of these diseases clearly contributes to the rise of health care costs.
首先,你们认识到,建立在初级卫生保健基础上的强大卫生系统是抵御极端天气事件和随之引发的疾病疫情冲击的基石。
First, you recognize that strong health systems, based on primary health care, are the cornerstone for coping with the shocks of extreme weather events and the disease outbreaks they can bring.
《国际卫生条例(2005)》的目的是:预防疾病的国际传播,同时减少对旅行者自由行动的不必要限制。
The IHR (2005) aim at preventing the international spread of diseases while limiting unnecessary restrictions on the free movement of travellers.
实现教育权有助于减少受到若干卫生环境影响的程度,加强疾病预防,并提高保持健康的能力。
The fulfillment of the right to education reduces vulnerability to several health conditions, increases prevention of illness and the ability to protect one's health.
当时的生活很艰难,疾病横行,穷人的卫生糟糕透顶,但那时的气候据说比现在温暖,农耕相对容易一些。
Life was tough, disease rife and hygiene for the poor dreadful, but the climate is thought to have been warmer than now, making farming easier.
但是,心理卫生联盟的伯杰称,其他方面的疾病经常得到更多的重视。
But Elena Berger from the mental health federation says other kinds of diseases often get more attention.
ICD10被用于对包括死亡证书和医院档案在内的许多类型的卫生和生命档案记录的疾病和其它卫生问题进行分类。
ICD 10 is used to classify diseases and other health problems recorded on many types of health and vital records including death certificates and hospital records.
最迫切的问题是:由于缺乏卫生设备和清除卫生垃圾的手段,促使了疾病的扩散。
The matter is urgent: the lack of sanitary installations and hygienic waste removal furthers the spread of disease.
救援活动的目标是,在数以千计流离失所者目前栖居的临时营地中,预防和控制可能危及生命的疾病,确保安全用水的供应和适当的环境卫生。
The aim is to prevent and control potentially life-threatening diseases and to ensure safe water supply and proper sanitation in temporary camps where thousands of displaced people are now living.
在发生国际关注的突发公共卫生事件期间或者由于特殊的公共卫生风险,有可能建议采取影响旅行的措施,以避免疾病的国际传播。
During public health emergencies of international concern or in connection with specific public health risks, measures affecting travel may be recommended to avoid the international spread of disease.
这些疾病的所有主要根源均超出卫生部的管辖范围,因此急需采取多部门行动。
All the main root causes of these diseases lie outside the purview of ministries of health. Multisectoral actions are imperative.
但严格遵守良好的卫生习惯,越来越多的被受关注,虽然保持卫生是保护健康的宝贵手段,但却给人类造成其他形式的疾病。
But there is growing concern that strict adherence to good hygiene, though a valuable means of protecting health, has left humans open to other forms of illness.
但严格遵守良好的卫生习惯,越来越多的被受关注,虽然保持卫生是保护健康的宝贵手段,但却给人类造成其他形式的疾病。
But there is growing concern that strict adherence to good hygiene, though a valuable means of protecting health, has left humans open to other forms of illness.
应用推荐