由于冰川消融,紧靠冰川的石崖变得不稳定,因此引发雪崩。
Rock walls resting against glaciers will become unstable as the ice disappears and so set off avalanches.
由于冰川高度,地形特点和对局部气温上升的敏感性有所差异,某些地区可能会受到更为严重的影响。
Some regions will be far worse hit than others because of the altitude of their glaciers, the nature of the terrain and their susceptibility to localised warming.
由于冰川融化缓慢,这样的增长需要数百年,意味着人们将有时间去适应更为潮湿的世界。
Such increases take hundreds of years, as ice mass melts slowly, meaning humans will have time to adapt to a more watery world.
由于冰川对气候的响应有一定滞后性,近年来气候持续变暖将使拉弄冰川继续保持退缩状态。
Because the response of glaciers to climate change has a retardation, the Lanong glacier retreat will continue in the future due to climate still being warming in recent years.
这些塔是观景平台,由于冰川消融而不得不重建:这种巨大、近于永恒的大自然之力似乎受到了致命的伤害。
The pagodas were viewing platforms, and had to be rebuilt as the glacier retreated: this monumental, almost eternal force of nature seemed mortally wounded.
由于冰川的消融而导致的海平面上升,将会毁掉世界三角洲的农业,而这正发生在最多产的地区。
Rising ocean levels, due to melting glaciers, will ruin agriculture in the world's deltas, now among the most productive areas.
冰川消失的最明显的后果将会是由于冰川滑入海洋而导致海平面的上升,并随着无病海域吸收了太阳能而增加全球变暖。
The most obvious consequence of ice loss will be rising sea levels from glaciers sliding into the ocean, and increased global warming as ice-free waters absorb solar energy.
初步查明洪水来自源头时现代冰川区,是由于冰川前进阻塞河道,形成冰坝湖、堰塞湖,其溃决酿成大洪水所致。
It was found that the flood, coming from the modern glacier area of the source, was caused by breaking of ice-dam and coffer-dam lakes formed by blocking of river with glacier movement.
科考队收集了山坡上146个岩石样本,并标记了这些岩石的冷却年代,从而可以了解其由于冰川侵蚀而被暴露的年代。
The team collected 146 samples of rocks from mountainsides and then dated the rocks’ so-called cooling age, which reveals when the rock was exposed by erosion.
“海洋生态系统是由多种资源孕育而非单一依靠冰川,”胡德说,“例如,洋面上升是一种自然循环现象,富含养分的冷水从海底升起,滋养了海面的生物。 但是,由于冰川的融化而导致大量淡水突如其来涌入海洋,这可能会破坏洋流的正常循环。”
But a sudden influx of fresh water from melting ice could also disrupt the ocean currents that drive upwelling.
如今,即使想要知道一大块冰如何移动——或换个词讲,漂浮——是非常困难的,但众所周知冰川漂浮是由于重力。
Now, even though it may be difficult to understand how a huge mass of ice can move—or flow, it's another word for it—it's really no secret that glaciers flow because of gravity.
由于全球变暖带来的冰川融化对农业造成了巨大的威胁。
The loss of glaciers due to global warming represents an enormous threat to agriculture.
由于全球变暖造成的冰川融化对农业造成了巨大的威胁。
The loss of glaciers there due to global warming represents an enormous threat to agriculture.
剩余的积雪能够让雪集成堆,且由于多年的积雪形成的压力,剩余的积雪能够让掩埋的雪变成冰川冰,这些冰川冰的厚度足以使冰块流动。
A surplus allows snow to accumulate and for the pressure of snow accumulated over the years to transform buried snow into glacial ice with a depth great enough for the ice to flow.
由于气温升高和降水量减少,它的许多冰川正在持续消融。
Many of its glaciers are steadfastly retreating due to rising temperatures and declining precipitation.
由于夏季和冬季之间气温的变化,这些冰川创造出非同寻常的水下洞穴和隧道。
The glaciers create extraordinary underwater caves and passages due to changes in temperature between the summer and winter months.
由于此地区的夏季平均气温以高于全球平均值的速度持续上升,所有剩余的冰川都在迅速消退。
All the remaining glaciers were rapidly retreating as average summertime temperatures in the area continued to rise faster than the global average.
有多少是由于碳排放引起的,又有多少冰川已经融化?
How much is due to carbon and how much would the ice have retreated anyway?
早期研究证明"红色河流“的颜色是由于氧化铁导致,但是铁如何到了冰川表面这仍然是个迷。
Earlier research indicates the color of Blood Falls is due to oxidized iron, but how the iron got to the surface of the glacier remained a mystery.
由于这一过程不断反复,冰层越来越厚,进而形成一个小型的冰川。
As the process is repeated, the ice becomes massively thick, resembling a small glacier.
除此之外,由于全球变暖,冰川融化,降雪量减少,降雨量增加。
In addition, global warming melts glaciers and causes snow to fall as rain.
由于它经过的床岩地势变化,以及它的前部缺乏压力,厚度缩小,冰川遭受到压力。
The glacier incurs stresses due to the change in the bed-rock topography it flows over, the lack of pressure in front of it and the reduction in thickness at the front.
但由于全球变暖,冰川和雪原融水蒸发,造成泥沙堵塞缩小河道的危险。
But because of global warming, all across the plateau, glacial and snow run-off is evaporating, leaving dwindling rivers dangerously clogged with silt.
据信,由于在冰川时候之后的“反弹”的作用力,我们的地球正在向一个正规的球体逼近。
And it was believed that the rebound effect following the Ice Age would result in our planet becoming more of a perfect sphere.
沿冰川中部而下的灰色条纹被称为中碛,它是由于两条冰河在下坡时汇合在一起而形成的。
The grey stripe down the middle of the glacier is called a medial moraine. It is formed when two glaciers flow into each other and join on their way downhill.
由于冰架的分离,海湾周围大多数冰川的流动明显变快了。
The loss of the shelf caused the flow of most of the glaciers around the bay to accelerate significantly.
但是,由于气温不断上升,构成地球第二大淡水水库的冰川和冰层有逐渐消融的态势。
But rising temperatures have set off a worldwide thaw of many glaciers and ice sheets, which collectively act as the second largest reservoir of Earth's fresh water, Hood said.
但是,由于气温不断上升,构成地球第二大淡水水库的冰川和冰层有逐渐消融的态势。
But rising temperatures have set off a worldwide thaw of many glaciers and ice sheets, which collectively act as the second largest reservoir of Earth's fresh water, Hood said.
应用推荐