新法规、新津贴生效实施之前,必须将其直接或间接的成本估算公诸于众。
Direct and indirect cost estimates of regulations and subsidies should be published before new regulations are put into law.
《港口法》生效实施以来,港口水域的通航安全监督管理状况发生了较大的变化。
Accompanying all the boons brought about by the Port Law have come some sufferings, the issue of navigation safety management merits the careful attention.
这是因为欧盟的指示已经于上周二开始生效实施了,要求所有英国的商业都要在他们的商业废料能够填埋之前将其处理成无害的废料。
This is because an EU directive came into force last Tuesday requiring that all UK businesses treat their non-hazardous waste before it can be landfilled.
我们正处在政策的实施和生效阶段。
You're in that period between the implementation of your policy and the delivery of it.
《国际卫生条例(2005)》于2007年6月15日生效,建立国际卫生条例国家归口单位网络对本条例的顺利实施至关重要。
The International Health Regulations (2005) entered into force on 15 June 2007 and the establishment of a national IHR focal points network will be key to their successful implementation.
进一步减少签证配额很有可能在明年四月份固定最高限额生效后实施。
further cuts are likely when a permanent cap comes into force next April.
在今年1月实施指导条例公布之后,该法预定4月份生效。
It was due to take effect in April this year, after the publication in January of guidelines on how to apply it.
但或许事情不只这样的;或许每件事很久以前就筹划过了,实施的计划现在生效了吗?
But maybe that is not the way things are; maybe everything was calculated long ago, a plan laid out that has only now taken effect?
该计划实施生效后通用汽车公司,通用将在国内汽车市场占有更大份额,其中也包括节能汽车市场。
As this plan takes effect, GM will start building a larger share of its cars here at home, including fuel-efficient cars.
计划实施的另一项法律将取代19世纪开始生效的土地购置法,这项法律可以有效制止日益蔓延的土地欺诈。
Another planned law, to replace a 19th-century one on land acquisitions, could help against widespread scams.
该公约自2005年2月27日生效后,对其缔约方具有法律约束力,即缔约方有义务根据该公约的规定实施烟草控制措施。
On that date, it became legally binding for its Contracting Parties, meaning that they were obligated to implement tobacco control measures according to the provisions outlined in the WHO FCTC.
《国际卫生条例》生效八年以来,尚不足三分之一的世卫组织会员国达到了实施《国际卫生条例》核心能力的最低要求。
Eight years after the IHR entered into force, fewer than a third of WHO Member States meet the minimum requirements for core capacities to implement the IHR.
再审程序是对生效的判决和裁定发现具有法定的情形而进行再次审理的一种特殊程序,其目的是为了纠正裁判中存在的错误或法官在审理时所实施的违反法定程序的行为。
The retrial procedure, a special procedure rehearing the verdict and judge which has been taken effective, is to correct the error of the judge or the violation of legal procedure of the judge.
本协定自缔约双方相互换函通知业已完成实施该协定的必要程序之后即行生效。
This Agreement shall enter into force upon an exchange of letters confirming that the legal procedures necessary to implement the Agreement have been completed.
UCP600的实施生效,对金融界、企业界、法律界产生了重要的影响。
The entry into force of the implementation of UCP600 has an important impact on the financial sector, the business community, the legal profession.
在措施实施之后,填入实际措施的简要说明以及生效日期。
After the action has been implemented, enter a brief description of the actual action and effective date.
今天是第24个世界无烟日,今年的主题是更加深入的实施世界卫生组织烟草控制框架公约,该公约生效于2005年。
Today marks the 24th world No-Tobacco day. This year's theme is of further implementing the WHO Framework Convention on Tobacco Control, which came into effect in 2005.
1986年,《矿产资源法》通过生效,地矿行政职能付诸实施。
In 1986, "Law of mineral resources" was got through and administrative function of geology and mineral resources was initially implemented.
该实施细则自1991年2月28日起开始生效。
新法规将从下月实施生效。
植物新品种保护法由丹麦专利商标局颁布,自1988年1月1日起开始实施。最近一次修订后法律的生效日期为1996年1月1日。
This Act is promulgated by Danish Patent and Trademark Office, and the date of entry into force is January 1, 1988. The date of entry into force of latest amendment is January 1, 1996.
建筑工程项目在实施过程中,由于存在诸多因素,导致工程变更不可避免,并且多数情况产生效率降低和费用增加。
It is inevitable that engineering changes happened in the project of architecture engineering design in the cause of many reasons, and mostly causes low efficiency and high cost.
本公约生效的各会员国承诺使那些确保实施本公约第二、第三和第四部分各规定的法律或条例保持生效。
Each Member for which this Convention is in force undertakes to maintain in force laws or regulations which ensure the application of the provisions of Parts II, III and IV of this Convention.
合同自批准之日起生效,满六个月尚未实施的,原审批机关可以撤销合同,当事人如有正当理由,允许于限期前申请延长。
The contract comes into force on the date of approval, and it may be cancelled by the approval department if it is not implemented within six months.
合同自批准之日起生效,满六个月尚未实施的,原审批机关可以撤销合同,当事人如有正当理由,允许于限期前申请延长。
The contract comes into force on the date of approval, and it may be cancelled by the approval department if it is not implemented within six months.
应用推荐