当然,这意味着桃瑞丝必须告诉巴斯这是一盏闪烁的灯,还是一盏稳定的灯。
This meant of course that Doris had to tell Bass whether it was a flashing light or whether it was a steady light.
他试图教一只叫巴斯的雄性海豚和一只叫桃瑞丝的雌性海豚隔着一道坚固的屏障互相交流。
What he tried to do was to teach a male dolphin called Bass and a female called Doris to communicate with each other across a solid barrier.
艾瑞丝:这么晚打给我有什么事吗?
斯宾塞:桃瑞丝,跟我去逛街怎么样?
艾瑞丝:我会想尽办法把它翻出来。
艾瑞丝:当然好啊!你有什么想法?
艾瑞丝:你那样说是什么意思?
爱瑞丝:他想让你今晚去的!
艾瑞丝:哇!什么时候的事?
葛瑞丝:不行。你还欠我200元呢!
葛瑞丝:是啊!我现在只想爬回床上。
艾瑞丝:才不会,公司的人都很喜欢我。
葛瑞丝:你得到想要的那份兼职工作了吗?
卡拉:葛瑞丝,我可以跟你借500元吗?
爱瑞丝:他想当宇航员。
钢牙奇奇和大鼻帝帝喜欢听克拉瑞丝歌唱。
他们要去看克拉瑞丝。
艾瑞丝:我昨天还看到它,现在却找不到了。
桃瑞丝:好的。哦,你是指你和莉娅?没问题。
喜瑞丝:我现在可以开始帮您填表开活储账户了吗?
Cerise: Shall I get you started on the forms for the savings account?
葛瑞丝:没关系。但愿下次你或许可以帮我拿到A。
Grace: That's OK. But, maybe you can help me get an a next time.
爱瑞丝:实际上,是他的老师。我还以为你会来呢。
Iris: As a matter of fact, his teachers. I thought you were going to meet us.
葛瑞丝:呃,什么?抱歉,我想刚刚我打起瞌睡了。
Grace: Huh? I'm sorry. I think I just dozed off for a minute.
艾瑞丝:你说的可能没错。或许我今天下午该去上班。
Iris: You might be right. Perhaps I should go in this afternoon.
爱瑞丝:我的头好痛,而且好热,我觉得病的愈来愈厉害了。
Iris: my head hurts, and I'm really hot. I think I'm getting sicker.
丽塔:得了吧,葛瑞丝。我可以教你,不过我无法创造奇迹。
Rita: Come on, Grace. I can tutor you, but I'm not a miracle worker.
桃瑞丝-史密斯(作家):与傻瓜争吵只能说明你也是个傻瓜。
桃瑞丝-史密斯(作家):与傻瓜争吵只能说明你也是个傻瓜。
应用推荐