此网站载有中国和本地的环保新闻、以及两地有关环保标签计划的资料。
It provides China and local green news, and the information of green label scheme.
想一想世界地球日,环境法,新闻中的环境问题,不难看出环保行动正在成为主流。
Earth Day, Environmental Laws, Environmental Issues in the news, being green was entering the mainstream.
在旧金山和波特兰等城市,环保已不再是什么新闻话题,但休斯顿在实现快速绿色增长方面仍然大有可为。
While environmental efforts are old news in cities like San Francisco and Portland, she thinks Houston has room for exponential green growth.
《新闻周刊》报道还提到,奥巴马和他的妻子米歇尔共用一部国产的福特汽车,盖特·芬格认为这辆环保车是美国“新一代汽车”的象征。
Newsweek said that Obama and his wife Michelle own a single car, a Ford Escape Hybrid, which was dubbed by Gettelfinger as a "green machine" emblematic of a future generation of US vehicles.
其负面新闻敲响了他们的警钟,加拿大木制公司宣布今年5月份将与环保者一起工作,改善对720万针叶林的管理。
Alarmed by their bad press, Canadian timber companies announced in May this year that they would work with greens to improve the management of 72m hectares of boreal forest.
周四,力宏在北京举办新闻发表会,他告诉媒体记者希望能身体力行提倡环保,因此这次新专辑这次唱片都是使用再生纸硬盒包装,没有CD塑胶盒。
He told a press conference on Thursday in Beijing he wanted to take steps to improve the environment, so the plastic CDs feature cardboard packaging.
因此,上网看新闻肯定更环保一些,它不必把树木变成纸浆来为你提供时事动态。
Therefore, it must be greener to read your news online, where no wood has been pulped to bring you the current events.
看报纸会能比上网看新闻更环保吗?
本发明的效果是使用该方法制得的环保型全豆油基新闻油 墨,具有色密度高、流变性好、可降解的品质;
The effect of the invention is the environment-friendly full bean oil based news ink made by the method, which has high colour density, good rheological property and degradable quality;
按新闻周刊2014绿色环保型企业排名,该公司是印度最环保最环境友好型公司,在世界500强中位居第185位。
As per Newsweek's green Rankings 2014, RIL is India's greenest and most environment-friendly company, ranking 185th among the world's largest 500 companies.
卡林博士仍然在搞这个工作,仍然对新闻媒体自由发表言论,而且自从对该问题产生热议以来,他的评论就一直不断地发布在美国环保局的网站上。
Dr. Carlin remains on the job and free to talk to the news media, and since the furor his comments on the finding have been posted on the E. P. A.
概要:《北京市空气重污染应急预案》今天正式发布,市环保局新闻发言人方力表示,空气污染达一级红色预警时,机动车将实行单双号限行。
When a red-alert for air pollution goes into effect, the emergency plan will only allow drivers to use their vehicles every other day on an odd-even license plate system.
概要:《北京市空气重污染应急预案》今天正式发布,市环保局新闻发言人方力表示,空气污染达一级红色预警时,机动车将实行单双号限行。
When a red-alert for air pollution goes into effect, the emergency plan will only allow drivers to use their vehicles every other day on an odd-even license plate system.
应用推荐