类似的问题在今年曾导致数以百万计的中国造玩具被召回。
Similar problems have led to the recall of millions of Chinese-made toys so far this year.
在25年的研究、130多种产品被召回和无数的法律行动之后,美国公共利益研究组织说,玩具安全仍旧是一个严重问题。
After 25 years of research, more than 130 toy recalls and much legal action, the U.S. Public Interest research Group says toy safety is still a serious issue.
2007年召回的玩具中,大约75%有设计缺陷(最著名的一个缺陷能导致小磁铁被吞下去),这些缺陷源于美国,而非有问题的中国涂料。
Of the toys recalled in 2007, around 75% had design faults that originated in America (notably a flaw that resulted in small magnets being swallowed), rather than dodgy Chinese paint.
邓喜玲表示,附近有一家玩具厂供应给美泰公司(MattelInc.)后被召回的产品被发现涂料含铅量超标,那之后,公司决定停止涂漆玩具的业务。
Ms.Deng says her company decided to shut down its painted-toy operations after unsafe lead levels were found in paint used by a nearby factory that supplied toys recalled by Mattel Inc.
一些厂商的供应链已经开始产生问题,去年有大批从中国出口的商品被大量召回,涉及到从玩具到宠物粮食,还有轮胎等每样产品。
Those supply lines were already called into question by large-scale recalls of Chinese exports last year, involving everything from toys to pet food to tires.
一些厂商的供应链已经开始产生问题,去年有大批从中国出口的商品被大量召回,涉及到从玩具到宠物粮食,还有轮胎等每样产品。
Those supply lines were already called into question by large-scale recalls of Chinese exports last year, involving everything from toys to pet food to tires.
应用推荐