王薇很快便对自止车有了爱好。
答:我不愿说自己是王薇薇的竞争对手。
从何种程度上说,王薇薇是您的竞争对手?
在我们旅行前的几个月,王薇和我去了图书馆。
Several months before our trip, Wang Wei and I went to the library.
很快,王薇使表兄弟也对骑车旅行产生了兴趣。
晚饭后,王薇把头放在枕头上就睡觉了,而我却醒着。
After supper Wang Wei put her head down on her pillow and went to sleep but I stayed awake.
王薇薇氏风格的庆祝浪漫,感性和现代精神的年轻妇女。
Vera Wang 's style celebrates the romance, sensuality and spirit of modern young women.
一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。
A wonderful example of this is the fashion designer, Vera Wang, who originally studied art history.
但《纽约每日新闻》报道说,雷萨切克已经搬去和王薇薇同住。
But the New York Daily News has now reported that Lysacek has moved in with the iconic fashion designer.
新娘穿的是华裔设计师王薇薇设计的婚纱,新郎穿的是博柏利的礼服。
The bride wore a dress by Vera Wang, while the groom wore a tuxedo from Burberry.
像往常一样,王薇在我的前面,她很可靠,我知道我用不着给她鼓劲儿。
Wang Wei rode in front of me as usual. She is very reliable and I knew I didn't need to encourage her.
你不必成为新娘穿王薇薇,她的现成服装线使她获得了年度最佳女装设计师。
You don't have to be a bride to wear Vera Wang, her ready-to-wear lines has earned her the Womenswear Designer of the Year award.
王薇计划于明年年底在上海开一家私人博物馆,因而这两年在中国的拍卖场上甚为活跃。
Wang plans to open a private museum late next year in Shanghai, and has been very active in the auction room in China over the last two years.
尽管已经有了两个女儿,但王薇薇对自己的决定有时仍心生动摇,而且不愿意从工作中分心。
However, despite having two daughters, Wang was still unsure about her decision at times and not always willing to separate herself from work.
例如,尽管王薇薇和雷姆·阿克拉的时装精美绝伦,但你无须穿他们的服装便可获得同样的效果。
So although Vera Wang and Reem Acra, for example, are fabulous, you don't have to wear one of their gowns to get the look.
报道称,王薇薇与27岁的埃文-雷萨切克传出恋情。雷萨切克是2010年冬奥会花样滑冰冠军。
New reports have stated that Vera Wang may now be dating Evan Lysacek, 27, the 2010 Winter Olympics gold medal winner in figure skating.
但王薇薇可能在约会其他人,这个消息让众人大惊,因为王薇薇曾宣称献身于事业,无暇顾及感情问题。
That Wang would be dating someone else, however, comes as a surprise for someone who claimed to be too dedicated to her career to have time for relationships.
王薇薇也拥有两个相对价格低廉的产业。她还开发了香水及家居系列。此外,她还有一个品牌花店生意。
Wang also has two lower-priced lines . She's developed a fragrance business and home-goods collection. And she has a branded flower bouquet business.
王薇薇自称热于关于“愤怒、情绪与复杂的故事”,“就算回合时尚产生关联,那也将是‘视觉’上的。”
Wang says that she loves "stories about anger, about emotion, about complexity," and though it "might" involve fashion, it will be "visual." (Not sure how fashion wouldn't be visual, but we digress.)
王薇薇的作品中,她挑选的是一件红色的婚纱,因为红色从婚礼的角度看显得很刺激,从中国的角度看能引起共鸣。
From Ms. Wang, she chose a bridal gown, but one that was red, since the color was both provocative, in the context of a wedding, and evocative, in the sense of China.
随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。
Over time, Wang paired her studies in art history with her love of fashion and turned it into a passion for design, which made her a famous designer around the world.
片中有一个舞会的场景,出场人物的礼服都是奥斯卡•德拉伦塔(Oscardela Renta)、玛切萨(Marchesa)、王薇薇(Vera Wang)、古琦(Gucci)、璞琪(Pucci)等大牌友情赞助的。
There's a ball scene, for which gowns were lent by Oscar de la Renta, Marchesa, Vera Wang, Gucci and Pucci.
薇拉•王,在CNN直播婚礼时进行现场解说,在一封电子邮件中这么写道:“戴安娜王妃的婚纱透着一股子俏皮稚气,充满童话故事式的浪漫味道。”
Vera Wang, who was a CNN commentator for the ceremony, wrote in an E-mail message: "Diana's dress had a sense of innocence, whimsy, almost storybook romance."
薇拉•王,CNN直播婚礼时的现场解说,在一封电子邮件中这么写道:“戴安娜王妃的婚纱透着一股子俏皮稚气,充满童话故事式的浪漫味道。”
Vera Wang, who was a CNN commentator for the ceremony, wrote in ane-mail message: "Diana's dress had a sense of innocence, whimsy, almost storybook romance."
小薇:嫉妒那个呕吐王?!
小薇:嫉妒那个呕吐王?!
应用推荐