薇拉•王,在CNN直播婚礼时进行现场解说,在一封电子邮件中这么写道:“戴安娜王妃的婚纱透着一股子俏皮稚气,充满童话故事式的浪漫味道。”
Vera Wang, who was a CNN commentator for the ceremony, wrote in an E-mail message: "Diana's dress had a sense of innocence, whimsy, almost storybook romance."
王薇薇也拥有两个相对价格低廉的产业。她还开发了香水及家居系列。此外,她还有一个品牌花店生意。
Wang also has two lower-priced lines . She's developed a fragrance business and home-goods collection. And she has a branded flower bouquet business.
一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。
A wonderful example of this is the fashion designer, Vera Wang, who originally studied art history.
王薇薇的作品中,她挑选的是一件红色的婚纱,因为红色从婚礼的角度看显得很刺激,从中国的角度看能引起共鸣。
From Ms. Wang, she chose a bridal gown, but one that was red, since the color was both provocative, in the context of a wedding, and evocative, in the sense of China.
薇拉•王,CNN直播婚礼时的现场解说,在一封电子邮件中这么写道:“戴安娜王妃的婚纱透着一股子俏皮稚气,充满童话故事式的浪漫味道。”
Vera Wang, who was a CNN commentator for the ceremony, wrote in ane-mail message: "Diana's dress had a sense of innocence, whimsy, almost storybook romance."
像往常一样,王薇在我的前面,她很可靠,我知道我用不着给她鼓劲儿。
Wang Wei rode in front of me as usual. She is very reliable and I knew I didn't need to encourage her.
王薇计划于明年年底在上海开一家私人博物馆,因而这两年在中国的拍卖场上甚为活跃。
Wang plans to open a private museum late next year in Shanghai, and has been very active in the auction room in China over the last two years.
片中有一个舞会的场景,出场人物的礼服都是奥斯卡•德拉伦塔(Oscardela Renta)、玛切萨(Marchesa)、王薇薇(Vera Wang)、古琦(Gucci)、璞琪(Pucci)等大牌友情赞助的。
There's a ball scene, for which gowns were lent by Oscar de la Renta, Marchesa, Vera Wang, Gucci and Pucci.
片中有一个舞会的场景,出场人物的礼服都是奥斯卡•德拉伦塔(Oscardela Renta)、玛切萨(Marchesa)、王薇薇(Vera Wang)、古琦(Gucci)、璞琪(Pucci)等大牌友情赞助的。
There's a ball scene, for which gowns were lent by Oscar de la Renta, Marchesa, Vera Wang, Gucci and Pucci.
应用推荐