该法案将为恐怖活动提供资金定为犯罪行为,并将冻结那些支持恐怖主义的人的银行账户。
It makes providing funds for terror activities a criminal offense and would freeze bank accounts of those who sponsor terrorism.
总的来说,这项法案中引起争议最少的是要在这个有组织犯罪十分猖獗的国家采用调查手段。
Altogether less debatable are the restrictions the bill seeks to impose on investigation in a country where organised crime is rife.
本案是《联邦电脑欺诈与滥用法案》继续延伸使用的重要一步,这样才能保护公众免受计算机犯罪的危害。
This case will be simply another important step in the expanded use of this statute to protect the public from computer crime.
然而,真正令人不安的倒不是法案受到更多的欢迎,而是关押被判断为可能会犯罪的人。
Much more disturbing, however, not least because it is much more popular, is the policy of locking up people for crimes they might commit.
按照上周五公布的犯罪和安全法案管理影响评估的说法,内政厅对DNA数据库内无辜人数的最新估计值为980 000人。
The latest Home Office estimate for the number of innocent people on the DNA database is 980, 000 according to the crime and security bill regulatory impact assessment published last Friday.
而一般会防止公司透露这类信息的《数据保护法案》针对犯罪事实清楚的情况规定了特例条款。
The Data Protection Act, which normally prevents companies from sharing such information, has a get-out clause for cases where it is clear that a crime has been committed.
美国的《雷斯法案》2008年修订案规定,进口非法木材是一种犯罪行为。
A 2008 amendment to America's Lacey act has made it an offence to import illegal timber.
这个研究组织利用美国法律中的自由信息法案得到了35种犯罪追踪和四种药物的未公开的报道。
The term used an American law, the Freedom of Information a ct to get unpublished reports on 35 clinical trials of four drugs.
第一次,1996年的法案,本来要把网上“下流的”或者“明显冒犯性的”语言认定为一种联邦犯罪行为。
The first, the Communications Decency Act of 1996, would have made publishing "indecent" or "patently offensive" material on the Internet a federal offense. The U. S.
意大利正在针对非法移民展开行动,并在按照同利比亚签署的协议,已经开始将乘船前来意大利的流民送回非洲。 意大利议会众议院已经通过了一个新的安全法案,重新确定非法移民为一种犯罪行为。
During a ceremony in the Italian port town of Gaeta, Interior Minister Roberto Maroni gave Libya the first three of six patrol boats as part of an agreement to stem the flow of illegal immigrants.
意大利正在针对非法移民展开行动,并在按照同利比亚签署的协议,已经开始将乘船前来意大利的流民送回非洲。 意大利议会众议院已经通过了一个新的安全法案,重新确定非法移民为一种犯罪行为。
During a ceremony in the Italian port town of Gaeta, Interior Minister Roberto Maroni gave Libya the first three of six patrol boats as part of an agreement to stem the flow of illegal immigrants.
应用推荐