和他的一些对手不同(朱利安尼先生赞同这个计划;罗姆尼先生不置可否),麦凯恩先生告诉克里斯特先生闭嘴。
Unlike some of his rivals (Mr Giuliani embraced the plan; Mr Romney fudged), Mr McCain told Mr Crist to get stuffed.
韦特海姆有预感是什么原因造成了这些空洞,他与汉利一起去了波洛克的旧画室。
Wertheim had a hunch about what had caused the voids, and he went with Hanley to Pollock’s old studio.
一千多个经济学家上书请求胡佛不要签署斯姆特-霍利法案。
More than a thousand economists petitioned Hoover not to sign the Smoot-Hawley bill.
实际上,没有几个经济学家认为斯姆特-霍利关税法案是大萧条的主要原因。
In fact, few economists think the Smoot-Hawley tariff (as it is most often known) was one of the principal causes of the Depression.
他的主要对手鲁迪·朱利安尼、米特·罗姆尼和弗瑞德·汤姆森都把重点放在反恐的艰难上,而尽量避开伊拉克战争问题。
His main rivals, Rudy Giuliani, Mitt Romney and Fred Thompson, emphasise how tough they will be on terrorists but say as little as possible about Iraq.
《斯姆特-霍利关税法》是一个灾难,但它并不是一种典型的关税法。
Smoot-Hawley was a disaster, yet it was not a typical tariff.
对于没有接受过专业指纹检测培训,却莫名其妙拥有独特技能的比罗,韦特海姆和汉利都很惊讶。
Wertheim and Hanley expressed surprise to me that Biro, who had no formal training as a fingerprint examiner, somehow possessed unique skills.
大萧条时期,美国1930年带有保护主义色彩的斯姆特霍利法案对900多种商品征收关税,随即招来了世界各国接二连三的报复措施。
DURING the Great Depression, America’s protectionist Smoot-Hawley Act of 1930 raised tariffs on more than 900 goods. A series of retaliatory actions by other countries followed.
17世纪,剧作家内厄姆塔特拙劣的修改了它,使得原作中李尔王和他最爱的女儿考狄利娅两人双双死去的悲剧性结尾化为乌有。
In its place was a heavy-handed adaptation by 17th-century playwright Nahum Tate, who blue-pencilled the tragic double death of Lear and his favourite daughter Cordelia.
住在伦敦的布罗姆利自治市的哈里·巴里特就经历了此事。
That's what happened to Harry Barritt of London's Bromley borough.
后来,贝尔泰利将吉尔•桑达和海尔姆特•朗这两家公司剥离了出去,并将普拉达5%的股份卖给了一家意大利银行。
Since then, Bertelli has offloaded both Jil Sander and Helmut Lang and sold 5 percent of Prada to an Italian bank.
另一个因素是通货紧缩,通缩放大了现行关税及斯姆特-霍利法案所增加之关税对经济产生的影响。
The other was deflation, which amplified the effects of the existing tariff and the Smoot-Hawley increases.
只有少数的指纹鉴定师有伪造指纹方面的专业知识,汉利建议特里萨·弗兰克斯雇用帕特·a·韦特海姆。一位带着眼镜、肌肉强壮,戴着眼镜的男子。
There were only a few examiners with any expertise in forged and fabricated fingerprints, and Hanley recommended that Theresa Franks hire Pat A. Wertheim.
麦肯恩最大的竞争应该来自米特·罗姆尼而不是朱利安尼(其他候选人和这三位比微不足道)。
The strongest competition to Mr McCain arguably came from Mitt Romney rather than Mr Giuliani (the rest of the candidates are midgets compared with the big three).
但是在全球化的今天,供应链遍布世界各地,货物能够即时送达,危害程序比斯姆特-霍利关税法小的多的法案就可以破坏全球经济。
But today’s globalised economy, with far-flung supply chains and just-in-time delivery, could be disrupted by policies much less dramatic than the Smoot-Hawley act.
2007年10月27日,韦特海姆与汉利一道去了帕克夫妇位于长岛的房子,以检查他们的那幅油画。
On October 27, 2007, Wertheim went with Hanley to the Parkers' house, on Long Island, to examine their painting.
但是每年的10月,你都可以跟随历史学家吉姆·麦卡利斯特(Jim McAllister)在萨勒姆进行一次烛光“恐怖小道(Terror Trail)”之旅,其间游客们会去参观当年的犯罪现场,大屋现在已经更名为加德纳-皮格利之家(Gardner-Pingree House)。
But, every October, you can go on historian Jim McAllister’s candlelight “Terror Trail” tour, which includes a stop at the scene of the crime, now known as the Gardner-Pingree House.
人们认为 米特·罗姆尼(Mitt Romney)和麦克·哈克比(Mike Huckabee)会再次参与竞选,前白宫发言人纽特·金里奇(Newt Gingrich)和今密西西比州州长黑利·巴伯(HaleyBarbour)也是备受支持,跃跃欲试。
Mitt Romney and Mike Huckabee are thought likely to run again, with former House Speaker Newt Gingrich and Haley Barbour, currently governor of Mississippi, also tipped to stand.
以特姆库库为例,这是一个由170个家庭组成的简单的马普利村庄,村庄离泛美高速公路仅有5公里的路程。
Take Temucuicui, a drab Mapuche village of some 170 families just five miles off the Pan-American highway.
当他发现他的新娘跑了的时候,拉姆西会把他们都剥了皮,至于他会对咕噜特和尖酸的阿利做什么简直不忍想象。
Ramsay would flay them all when he learned his bride was gone, and what he would do to Grunt and Sour Alyn did not bear thinking about.
弗雷姆利与坎伯利区:英国南部一个城区,位于伦敦西南。桑德·赫斯特村,皇家军事学院校址即在此区内。人口52,600。
An urban district of southern England southwest of London. The village of Sandhurst, site of the Royal Military College, is in the district. Population, 52,600.
弗雷姆利与坎伯利区:英国南部一个城区,位于伦敦西南。桑德·赫斯特村,皇家军事学院校址即在此区内。人口52,'00。
An urban district of southern England southwest of London. The village of Sandhurst, site of the Royal Military College, is in the district. Population, 52, '00.
过了一段时间,马克国王出于妒忌,派特利斯特·拉姆去爱尔兰代他向伊索德求婚,想假他人之手除掉特利斯特·拉姆。
After a time, King Mark, who felt jealous of Tristram and wanted to get rid of him, sent him to Ireland to ask for him the hand of Isoud.
“他每天都在做选择,而且他清楚两边的代价和好处,”利思科特-海姆斯说。
"Every single day he is making a choice, and he is conscious of the costs and the benefits on both sides, " Ms.
她离开位于利姆波罗斯特拐角处,方向朝南的路,爬过弯弯曲曲的篱笆墙,走上那条由她的脚踩踏出来的小径上。
She left the road where it turned south, at the corner of the Limberlost, climbed a snake fence and entered a path worn by her own feet.
她离开位于利姆波罗斯特拐角处,方向朝南的路,爬过弯弯曲曲的篱笆墙,走上那条由她的脚踩踏出来的小径上。
She left the road where it turned south, at the corner of the Limberlost, climbed a snake fence and entered a path worn by her own feet.
应用推荐