我们可以根据物质的特性把一种物质与另一种物质辨别开来。
We can distinguish one kind of substance from another by its properties.
最近的一项研究似乎指出了一个事实,当物质和反物质最初被创造出来的时候,有更多的物质粒子,这使得我们生活的宇宙得以形成。
A recent study seems to point to the fact that when matter and anti-matter were first created, there were slightly more particles of matter, which allowed the universe we all live in to form.
它们的确是星云物质组成的团块,其组成物质可能与行星形成时的物质相似。
They are truly lumps of nebular matter, probably similar in composition to the matter from which planets were assembled.
因为有更多的物质,碰撞很快耗尽了所有的反物质,只留下足够的物质来创造恒星、行星和我们人类。
Because there was slightly more matter, the collisions quickly depleted all the anti-matter and left just enough matter to create stars, planets and eventually us.
化学过程是指化学物质聚集在一起产生其他化学物质,进而产生其他物质的过程。
A chemical process is what happens when chemicals come together to make other chemicals, and therefore other things.
不同的原料由不同的化学物质构成,当你把它们放在一起加热烹煮时,其中的化学物质会变成新的化学物质,不同的成分会产生新的东西。
Your different ingredients are made of different chemicals, and when you put them together and make them hot and cook them, the chemicals change into new chemicals and the different ingredients make something new.
那么一些其他的物质又会怎么样呢,一些精神物质如何影响物理物质呢?
How can it be some other substance, some mental substance influencing the behavior of this physical substance?
很多年前我读过唯物主义,讲:空间因物质而生,有了物质才有空间,空间与物质牢不可破。
I studied materialism many years ago, saying: space depend on matter, space comes after matter, and space unite with matter.
因此,尽可能准确地在正物质和反物质之间进行比较是很重要的,因为人们迟早会发现某些事情,其中物质和反物质的表现是不同的。
So making comparisons as accurate as you can between matter and antimatter is important, because sooner or later there is going to be found something in which they are different.
水晶核心有物质和非物质的实相,一个是物质,另一个反物质的。
The Crystalline Core has a physical and non physical reality. One is matter, the other antimatter.
暗物质:这一般是指“外来的”非重子物质,与普通物质只有较弱的的相互作用。
Dark matter: this generally refers to "exotic" non-baryonic matter that interacts only weakly with ordinary matter.
物质是构成世界的根本,就算是我们的大脑结构也是物质构成的,现在科技已经可以深入到分子原子层面了,解决了物质的构成问题。
Materials are the basis for this world, even our brain is made up of materials. The technology today has gone deep into the level of molecues and atoms, solving the problem of material structure.
但是他表示,了解这些物质的干扰作用仍需时日,因为一直以来,人们都是对高含量有害物质的风险进行安全性研究,而不是针对低含量的物质。
This disruptive effect has not been fully appreciated, he argues, because safety trials on these substances have concentrated on the risks posed by high concentrations rather than low ones.
类似的称之为对称破裂的现象,被认为是在大爆炸后马上发生、破坏了物质和反物质之间平衡、为宇宙遗留下更多物质的现象。
A similar phenomenon, called symmetry breaking, is thought to have occurred shortly after the Big Bang and upset the balance between matter and antimatter, leaving the universe with more matter.
一项新的研究表明:被称作暗物质的神秘物质可能只是一种虚像,由物质与反物质的短寿命粒子之间的引力相互作用而产生的。
The mysterious substance known as dark matter may actually be an illusion created by gravitational interactions between short-lived particles of matter and antimatter, a new study says.
首先,这不是正常的物质而是物质可怕的对立面,即所谓反物质,每当它与普通质量接触时,就能够相互消除。
First, it's not normal matter, but its eerie opposite, called antimatter, which annihilates whenever it comes into contact with regular mass.
这是因为无论布满真空的是何种物质,它必须是一种有别于组成这个世界的基本物质的物质。
This is because whatever occupies empty space would have to be somehow different from the tangible stuff the world is made of.
天文学家通过观察暗物质对恒星、气体、星际尘埃这类正常物质的引力影响来推论暗物质的存在。
Astronomers have deduced the existence of dark matter by observing its gravitational influence on normal matter which consists of stars, gas, and dust.
也不是说完全就将其放弃,这里还存在着一个真正的问题,那便是你如何尝试用公式表达出,介于精神物质和物质物质之间的法则。
Doesn't actually go away completely there is a genuine issue here about how you would even try to formulate the sorts of laws that might hold between a mental substance and a physical substance.
而暗物质是一种我们看不到的神秘物质,却明显能对普通物质构成影响。
And dark matter: that mysterious stuff we can't see but that clearly affects ordinary matter.
如果它们都做了延展,物质的精髓也只是延展而已,那看起来会像什么,无论想在哪里拥有一立方米的物质,你首先要有一立方米的物质才行。
If they are all extended and the essence of matter is just extension, then it looks like, wherever you have a cubic meter of stuff, you have got a cubic meter of stuff, that's all there's to it.
暗物质是一种不与光发生作用的物质,因而不可见。但是暗物质又是确实存在的,它与可见物质之间产生的引力效应证实了这一点。
Dark matter is a form of stuff that does not interact with light, so cannot be seen, but makes its presence felt by exerting a gravitational pull on normal matter.
我们有两种物质反应生成另外的物质,或双分子的物质,等等。
And we have two species reacting to form another species, or bimolecular stuff, et cetera.
科学家们推理说,暗物质一般不与大多数其他物质作用,他们认为暗物质会直接穿过地球、房屋甚至是人的身体,并不会被原子所弹开。
And dark matter doesn't often interact with most other matter, scientists theorize. One idea is that it flies right through the Earth, your house, and your body without bouncing off atoms.
依数现象是这样一种现象,当你把物质混合在一起的时候,你不会得到纯物质,而是得到混合物质。
Colligative properties are the properties like the vapor pressure, lowering when you have a mixture in a liquid, instead of having a pure substance you have amixture of substances here.
因此,暗物质一定存在,而且星云团的碰撞产生的作用力将暗物质同普通物质相分离。
Thus, dark matter must exist, and it was wrenched apart from normal matter by the force of the collision of the clusters.
对这些正电子有一个可能解释,就是它们来自同一种暗物质以正、反物质形式出现的一对粒子的碰撞(物质湮灭),这样的暗物质又被称为“大质量弱相互作用粒子”(WIMP)。
One possible explanation for these positrons is the mutual annihilation of the matter and antimatter forms of a type of dark matter called weakly interacting massive particles, also known as WIMPs.
人们认为暗物质占宇宙物质的80%,是暗物质将星系聚在一起,防止彼此飞离。
This is thought to make up 80 per cent of all matter in the universe and to stop galaxies from flying apart.
宇宙间存在两种物质:普通物质,恒星也即由这些物质构成;
There are two types of matter in the universe: ordinary matter, including the material that makes up stars.
宇宙间存在两种物质:普通物质,恒星也即由这些物质构成;
There are two types of matter in the universe: ordinary matter, including the material that makes up stars.
应用推荐