你要经常给我发电邮,哪怕片言只语也好。
片言之赐,皆我师也。
我只听到了片言只语,但我可以清楚地推断出她们讨论的主题。
I caught scraps of their conversation, from which I was able only too distinctly to infer the main subject discussed.
他们爱喝瓶装饮料,每口都喝很快,因为不想错过对话中的片言只字。
Swigs taken from bottled drinks are short, so they don't miss out on chipping in with the conversation.
我把它给烧了,就怕留下只字片言,因为那封信简直就是您的判决书。
I burnt it, for fear that even a fragment should remain; for that letter must have led to your condemnation.
如何翻译“立片言以居要”的小说名一直是翻译界探讨的一个论题。
It is an ever-lasting controversial issue on how to translate novel titles.
正如此例所示,仅用片言只语就可以简简单单地改变对世界的看法。
As this example demonstrates, it is easy to create alternative views of the world with a mere turn of a phrase. Highlight the negatives, and a problem looks overwhelming.
其他科学家借上帝创造宇宙论者们书中的片言只语来修补达尔文的理论。
Other scientists tinker with Darwin by borrowing a page from the creationists 'book.
没有人知道她们选择离开的原因,她们没有留下只字片言。但我知道,她们都是孤独的孩子。
No one knows the reason that they choose to leave, they didn't leave a word slice speech. But I know, they are all standing alone kids.
仅仅只是提供一些与答题有关的片言只语也算,只要他们说得足够频繁,显得足够自信就可以了。
Merely providing some scrap of information relevant to solving the problem counted too, as long as they did so often enough and confidently enough.
我发的贴子,他每每看完之后,都会给我留言,因为他能细心到找到只字片言而清楚我的心境如何。
My hair stick son, he often after finishing see will give I message, because he ability elaboration arrive find out a word slice speech but clear how my mood is.
最好的朋友就是那种能和你促膝而坐,彼此不说片言半语,分别时却感到这是你有过的最好的一次交流!
The best kind of friend is the kind you can sit on a porch swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you have ever had.
1927年,住在芝加哥的富勒与人在纽约的妻子安几乎每天相互通信或拍电报,里面并无片言只字提及寻短之念或顿悟。
In 1927 Fuller, living in Chicago, and his wife, Anne, in New York, exchanged almost daily letters and telegrams. Not one makes reference either to thoughts of death or to an Epiphany.
我想讲述一段完整的历史,而不仅仅是他透露给我的,艰难哽咽的片言只语——那是一个简短而残酷的故事,一段困守孤船的偷渡历程。
I needed a history more complete than the strangled bits that he had owned and passed on to me-a short, brutal tale of having been trapped as a stowaway on a ship.
我想讲述一段完整的历史,而不仅仅是他透露给我的,艰难哽咽的片言只语——那是一个简短而残酷的故事,一段困守孤船的偷渡历程。
I needed a history more complete than the strangled bits that he had owned and passed on to me-a short, brutal tale of having been trapped as a stowaway on a ship.
应用推荐