然而,父亲的拥抱对我有着深远的影响。
他也和父亲拥抱,只是更短暂些;和尼可拉道别只是重重地派拍彼此的胳膊。
He also embraced his father, but more briefly; and he and Nikolai only punched each other's arms.
历史本可能给她父亲一个更草率的拥抱。
Just once, history could have given her father a sloppy hug.
基思拥抱他的父亲,告诉他父亲,他爱他。
“我就去。”爱德蒙回答他,拥抱了一下他的父亲,挥挥手和卡德·鲁斯告辞,就走出房间去了。
"I will go directly," was Edmond's reply; and, embracing his father, and nodding to Caderousse, he left the apartment.
亨利的父亲从门廊上大步跨来,一把抱住我。有力的拥抱,带着烟酒味的温暖亲吻,他把我当成自己的儿子迎回家。
Henrys father leapt from the porch to gather me in his arms, and with a strong embrace and warm kisses reeking of smoke and alcohol, he welcomed me home as his only son.
巴布亚新几内亚,一只雄性岳蛙在履行自己的父亲职责,拥抱着他的一窝卵和两只刚孵化的幼蛙。
Doing his fatherly duty, a male Oreophryne frog in Papua, new Guinea, cradles his clutch and two newly hatched froglets.
他的父亲是一位沉默,严肃的人,走过来,拥抱他的儿子。
His father, a quiet, serious man, approached and hugged him.
餐桌旁空着的座位,被迫失去母亲或父亲而长大的孩子们,永远感受不到自己孩子拥抱的父母们。
The empty seat at the dinner table. Children who were forced to grow up without their mother or their father. Parents who would never know the feeling of their child's embrace.
互相拥抱、一起祈祷后,父亲和女儿起进舞池,在乐曲“最近我告诉你我爱你了吗?”的旋律中翩翩起舞。
Hugs ensue, then a prayer, and then fathers and daughters take to the floor to the strains of "Have I Told You Lately That I Love You?"
我是一个父亲但我从来不敢拥抱我的儿子,因为我长成了一个害怕对其他男性表达爱意的人。
I am the father who has never hugged his son because I grew up afraid to show affection to other men.
孩子们感同身受,展开双臂给你拥抱,因为孩子不忍看到父亲哀伤的哭泣。
With sympathetic care, their arms around thee creep for, oh, they can not bear to see their father weep.
如同我父亲多年前教导过我的,我们只要拥抱每个带著觉性的经验和对当下完全敞开我们的心胸。
As my father taught me so many years ago, all we have to do is embrace each experience with awareness and open our hearts fully to the present moment.
现在,每到周六,我都会拥抱我的父亲,拥抱我的母亲,拥抱我的弟弟,陪着我们的宠物狗玩耍。
Now, every Saturday, I hug my father, hug my mother, hug my brother, and pet our dog.
我父亲从不告诉我他对我的拥抱有何感受。
什么他不晓得的是,他的父亲是拥抱他的老婆和哭泣。
What he didn't know was that his dad was hugging his wife and crying.
我看着这个男人- - -我的父亲——看着他的眼睛,用双手捧着他的头,我对他说:“爸爸,我也爱您”。我们又拥抱在一起。
"I looked that man, my dad, straight in the eyes as I held his head between my hands and I said," I love you too, dad, "and we embraced again."
父亲的宝贝离开了家,然而,他仍然会记得曾经每天清晨的拥抱和每天晚上的蝶吻。
I know I've gotta let her go. But I'll always remember. Every hug in the morning, and butterfly kisses at night.
父亲的宝贝离开了家,然而,他仍然会记得曾经每天清晨的拥抱和每天晚上的蝶吻。
I know I've gotta let her go. But I'll always remember. Every hug in the morning, and butterfly kisses at night.
应用推荐