今天我们回到爱丽亚星球。
镇上的人想起爱米丽小姐的姑奶奶韦亚特老太太终于变成了十足疯子的事,都相信格里尔生一家人自视过高,不了解自己所处的地位。
People in our town, remembering how old lady Wyatt, her great-aunt, had gone completely crazy at last, believed that the Griersons held themselves a little too high for what they really were.
爱丽姗黛:是的。莫丽亚在等我。
爱米丽亚……站起来,自己走到楼上房间里狠狠地哭了一场。
Amelia... got up, and went upstairs to her room, and cried her little heart out.
看了爱米丽亚的信,他身心麻木空虚。
关于这些费用,奥斯本老头从来没有想到,不但是他,爱米丽亚家别的亲戚,甚至于连她本人,也没有想到。
About these expenses old osborne had never given himself any trouble to think, not any other relation of amelia, nor amelia herself.
爱米丽亚,亲爱的,快看,他骑到人家客厅的窗子去啦。
第二天早晨,爱米丽亚发现他一早就起来了,比前一天更急切,更兴奋,也更虚瑟瑟的没力气。
Amelia found him up very early the next morning, more eager, more hectic, and more shaky than ever.
她知道爱米丽亚准会去告诉妈妈,做妈妈的多半又会说给乔瑟夫听。
She knew that Amelia would tell her mother, who would probably tell Joseph.
她知道爱米丽亚准会去告诉妈妈,做妈妈的多半又会说给乔瑟夫听。
She knew that Amelia would tell her mother, who would probably tell Joseph.
应用推荐