如果你没有被一枪打爆头的话。
一枪爆头造成额外的伤害,并造成极短时间的晕眩。
A shot to the head deals bonus damage and stuns for a short duration.
一级- 25%的几率爆头,造成30点额外的伤害。
Level 1-25% of the time, the Rifleman deals 30 bonus damage.
你的美梦成真了,格赖斯…先调查清楚,然后开枪爆头。
This must be your dream come true, Grice... investigating someone before we put a bullet in their head.
学校的孩子(唱):是脑袋而不是胸膛,爆头才是最好的选择。
School Children: [singing] in the brain and not the chest. Head shots are the very best.
他指出很多人被爆头射杀,而他周围10米就有7人在第一波射击中倒地身亡。
He added that many people were shot in the head, with seven people within 10 yards (meters) of him cut down in the first wave.
刚才有没有人看到?德赫亚差点就被托雷斯的射门给爆头了。幸亏德赫亚是站在球门的里面… …
Did anyone see De Gea almost get hit on the head by 1 of Torres' shots? Lucky for him he was standing in the goal…
布罗迪博士又补充说道,如果这一结论能够站得住脚,那他们可能最终会对防爆头盔的设计思路产生影响。
Brody said. If the new findings hold up, he added, they may eventually influence the design of helmets to provide more protection against blasts.
CloseRange是一款拙劣的第一人称射击游戏,游戏中除了近距离平射外所有多余的动作都被删除,导致现实血淋淋的爆头的结果。
Close Range was a parody of first-person shooter games in which all extraneous action was removed except point-blank discharges that result in realistic gory head explosions.
《危险方法》由大卫·柯南伯格执导,“爆头”这一元素能让观众回忆起大卫1981年的影片《夺命凶灵》,但这类场景并未出现在该片中。
Directed by David Cronenberg, "A Dangerous Method" contains no exploding heads to remind viewers of his 1981 film, "Scanners".
Omar Woodley:游戏中有大量的额外追加要素需要玩家在故事模式中完成某些特定目标后才能解锁,其中有一个是爆头50个僵尸将会解锁“黑帮风格”。
OW: There's a big number of extras in the game that unlock when you achieve certain goals and stats in the story mode, one of which only unlocks when you've capped 50 zombies "gangsta style."
Omar Woodley:游戏中有大量的额外追加要素需要玩家在故事模式中完成某些特定目标后才能解锁,其中有一个是爆头50个僵尸将会解锁“黑帮风格”。
OW: There's a big number of extras in the game that unlock when you achieve certain goals and stats in the story mode, one of which only unlocks when you've capped 50 zombies "gangsta style."
应用推荐