司机看起来很吃惊,然后回答说:“这人说他是个侦探,我不应该告诉任何人关于他的事。”
The driver looked surprised and then answered:"The man said he was a detective and that I shouldn't tell anyone about him."
病人看起来很困惑,然后回答说:“哦,这不是为了我受到的照顾。”
The patient looked puzzled, and then replied: "Oh this isn't for the care I had."
我想了一会然后回答说:“丹尼斯-奎尔”。
I thought about it for a minute, then answered, "Dennis Quaid."
我稍微整理了一下思路,然后回答说。
“马三立只是微笑,然后回答说:”谢谢每一位。
Ma Sanli just smiled and then replied: "Thank you every one."
老妇人想了一会儿,然后回答说:孩子,这由你来来决定。
The old woman thought for a moment and then replied, It is as you will, my child.
老妇人想了一会儿,然后回答说:“孩子,这由你来决定。”
The old woman thought for a moment and then replied, "It is as you will, my child."
老妇人想了一会儿,然后回答说:“孩子,这由你来决定。”
The old woman thought for a moment and then replied, "It is as you will, my child. ""
老妇人想了一会儿,然后回答说:“孩子,这由你来决定。”
Thee old woman thought for a moment and then replied, "It is as you will, my child."
这个陌生人看了马克·吐温几秒钟,然后回答说:“我是警官,我的职责是抓在不适当的季节打猎与捕鱼的人。”
The stranger looked at Mark Twain for several seconds and then answered, "I'm a police officer. My job is to catch people who hunt and fish during the wrong seasons."
让Nick高兴的是,他看到她的眼睛充满快乐。然后Susan点点头表示赞同然后回答说:“我觉得这是一个了不起的注意!”
To his delight, Nick saw her eyes light up with joy. Then Susan nodded in agreement and responded, "I think it's a great idea!"
我们的大脑会自动识别大的图形,也就是说,如果我们看到一个正方形里面有很多个小的长方形,然后被问到正方形里面是什么图形的话,我们就会很容易被误导,然后回答说“里面是正方形”。
Our brains are wired to take in the bigger picture, meaning that if we are shown a square filled with rectangles and asked what is inside, we can easily be fooled into saying 'squares'.
我们的大脑会自动识别大的图形,也就是说,假如我们看到一个正方形里面有很多个小的长方形,然后被问到正方形里面是什么图形的话,我们就会很轻易被误导,然后回答说“里面是正方形”。
Our brains are wired to take in the bigger picture, meaning that if we are shown a square filled with rectangles and asked what is inside, we can easily be fooled into saying 'squares'.
“我的雪橇滑得太远了,然后就太晚了。”彼得回答说。
"I went too far on my sled and then it was too late," Peter replied.
“是啊,当然了,亲爱的孩子。”她回答说,然后轻轻拍了拍他的肩膀。
"Aye, for sure, dear lad," she answered and she gave his shoulder a soft quick pat.
“好吧,我不认识你们,但我会到那里和孩子合影的。”丹尼斯回答说,然后问新父母在哪个房间。
"Well, I don't know you all but I will get there to take pictures with the baby," replied Dennis before asking which room the new parents were in.
她回答说:“你不会相信的。”然后告诉他,她的小女儿一直在求她买一只猫,但她一直拒绝。
She replied, "You won't believe this," and then told him how her little girl had been begging her for a cat, but she kept refusing.
“我们不应该嘲弄穷人!”老师回答说,“为什么不在每只鞋里放一个硬币,然后我们就躲起来看?”
"We should never make fun of the poor!" answered the teacher, "Why not put a coin in each shoe, and then we will hide ourselves and watch?"
县令问王是怎么回事,王回答说:“一年前给我的时候,周说这罐子里有新鲜的红枣。”县令仔细地检查了坛子和里面新鲜的红枣。然后他说:“王五,把金锭拿回来!”县令是怎么推断王在撒谎的?
When the magistrate asked Wang what had happened, he answered, "Zhou said that there were fresh red dates in it when he gave me the jar a year ago." The magistrate examined the jar and the fresh red dates in it carefully. Then he said: "Bring the ingots back, Wang Wu!" How did the county magistrate infer that Wang was lying?
然后孩子们回答说:“是风,是风,只有风。”然后继续吃仿佛他们从来没有想过要离开,没有一点点怀疑有什么不对。
Then answered the children: "the wind, the wind, Only the wind," and went on eating as if they never meant to leave off, without a suspicion of wrong.
然后孩子们回答说:“是风,是风,只有风。”然后继续吃仿佛他们从来没有想过要离开,没有一点点怀疑有什么不对。
"Then answered the children:" the wind, the wind, Only the wind, "and went on eating as if they never meant to leave off, without a suspicion of wrong."
其他人问他怎么样,梅德韦杰夫回答说:“我问上帝卢布何时会成为全球储备货币... ...然后上帝开始哭了。
The others ask him what happened, and Medvedev replies: ‘I asked God when will the Rouble become a global reserve currency… and God started to cry.
然后刽子手回答说:“我想你不知道我是谁。”
And the executioner said: "I don't suppose you know who I am."
陌生人能变成最好的朋友,而妻子女儿却会成为死敌,范老师回答说,然后他建议他们一起去喝茶或喝点小酒。
A stranger could be one's best friend just as one's wife and daughter could be one's deadly enemies, Teacher Fei replied, and he suggested that they go out for tea or a quick drink.
她开玩笑地回答说:“我要在此遇到一个有钱的丈夫,结婚,生几个孩子,然后退休,去旅游。” “真的吗?
She jokingly replied, “I'm here to meet a rich husband, get married, have a couple of children, and then retire and travel.”“No
她开玩笑地回答说:“我要在此遇到一个有钱的丈夫,结婚,生几个孩子,然后退休,去旅游。”“真的吗?”
She jokingly replied, "I'm here to meet a rich husband, get married, have a couple of children, and then retire and travel." "No, seriously?" I.
有时他们只是单单诅咒我一下,然后我就回答说‘谢谢,谢谢’。
Sometimes they will just swear at me, and I say, 'Thank you, thank you'.
然后他气呼呼地说:“汤姆,那不是我的一条领带吗?”汤姆回答说:“是的,父亲,是你的领带。”
Then he said angrily, "Isn't that one of my ties, Tom?" "Yes, Father, it is," answered Tom.
朋友回答说:“你其实很幸运吧,”然后他又解释说,“你应该庆幸有这么一座山给你提供额外锻炼的机会。”
He replied, 'You mean fortunately.' he explained that I should be glad of the extra exercise that the hill provided.
朋友回答说:“你其实很幸运吧,”然后他又解释说,“你应该庆幸有这么一座山给你提供额外锻炼的机会。”
He replied, 'You mean fortunately.' he explained that I should be glad of the extra exercise that the hill provided.
应用推荐