找出在皇家澳大利亚海军的生活真的很喜欢。
Find out what life in the Royal Australian Navy is really like.
探索海军船只和内部运作的轨道一年多的澳大利亚海军的动向。
Explore the inner workings of a Navy vessel and track the movements of the Australian Navy over a year.
澳大利亚海军、海关的船只在中途截取了早前的那些避难船只,将其转移到圣诞岛上。
Australian navy and customs ships have intercepted previous boats, transferring many of their occupants to Christmas Island.
一个澳大利亚海军巡逻飞机也参加了这次军事演练,同时其他国家排出了众多的观察者。
An Australian maritime patrol plane also is participating, while other countries have sent observers.
在2003年,澳大利亚海军在南大洋水域追赶挂有乌拉圭国旗的Viarsa1拖网渔船21天。
In 2003, the Australian navy chased the Uruguayan-flagged Viarsa 1 trawler for 21 days across the Southern ocean.
澳大利亚海军已经派遣一架皇家空军C- 130大力神号飞机在该区域投下基准标记浮标。
RAAF C-130 Hercules aircraft has been tasked by RCC Australia to drop datum marker buoys.
美国海军和海军陆战队共损失飞机541架。皇家海军损失飞机86架,澳大利亚海军损失飞机15架。
United States Navy and Marine Corps carrier-based combat losses were 541 aircraft. The Fleet air Arm lost 86 aircraft in combat, and the Australian Fleet air Arm 15.
澳大利亚海军军舰的第一次部署是在1939年10月,当时皇家澳大利亚海军小舰队离开悉尼去地中海加入英国海军。
The first deployment of Australian Naval Ships occurred in October 1939 when the Royal Australian Naval Flotilla left Sydney for the Mediterranean to join a British naval force.
中国海军护卫舰“洛阳号”与来华访问的澳大利亚海军“瓦拉蒙加”号护卫舰23日在中国黄海某海域举行联合军事演练。
The Chinese naval frigate Luoyang, and the visiting Australian HMAS Warramunga, successfully completed a live-fire exercise in the waters of China's Yellow Sea on Sept. 23.
1940年6月13日,HMAS(澳大利亚海军)航海者号荣幸成为第一艘用舰炮和深水炸弹击沉敌方潜艇的澳大利亚军舰。
HMAS Voyager had the honour on 13 June 1940 of being the first Australian ship to sink an enemy submarine when she scored a kill with gunfire and depth charges.
亚当先生出生于切尔滕纳姆(英国英格兰西南部城市),在澳大利亚海军度过了12年,当他看到这么多澳大利亚士兵丧生时他无法掩饰激动的情绪。
Mr Adams, who was born in Cheltenham and spent 12 years in the Australian Navy, could not disguise his emotion at visiting the site of where Australians suffered a severe loss of life.
“海洋守护者”的创始人保罗·沃森(Paul Watson)呼吁澳大利亚海军保护该组织的其他两艘船舰:“史蒂夫欧文号”(Steve Irwin)和一艘改装的鱼叉船“鲍勃巴克号”(Bob Barker)。
Sea Shepherd's founder, Paul Watson, called on the Australian navy to protect the group's remaining ships, the Steve Irwin and a converted harpoon vessel, the Bob Barker.
这既非一场意外的火灾,也非守卫澳大利亚的船只的海军们警告难民船返回印度尼西亚,也是他们靠岸的地方时导致的。
Speculation followed that the fire was either an accident, or sabotage by people alarmed that hovering Australian navy ships might send them back to Indonesia, where they embarked.
当摩根还是海军陆战队的一名军官时,她曾在澳大利亚时部署任务,就犯过一些错误。
When Morgan was an officer in the Marine Corps deployed in Australia, she made some mistakes.
据澳大利亚皇家海军的资深历史学家约翰·佩里曼所说,出于战时安全考虑,悉尼号沉没的秘密被一堵不可逾越的墙挡住了。
According to John Perryman, a senior historian with the Royal Australian Navy, an impenetrable wall of secrecy surrounded the sinking of the Sydney because of war-time security concerns.
澳大利亚简化了美国海军的“广域海上侦察系统”(BAMS)计划中的系统设计与开发阶段(SDD)的参与程序,该计划使用“全球鹰”无人机系统。
Australia has declined involvement in the System Design and Development (SDD) phase of the U. S. Navy \ 's Broad Area Maritime Surveillance (BAMS) program, which USES the Global Hawk UAV.
澳大利亚简化了美国海军的“广域海上侦察系统”(BAMS)计划中的系统设计与开发阶段(SDD)的参与程序,该计划使用“全球鹰”无人机系统。
Australia has declined involvement in the System Design and Development (SDD) phase of the U.S.Navy \ 's Broad Area Maritime Surveillance (BAMS) program, which USES the Global Hawk UAV.
克劳德•乔勒斯居住在澳大利亚,年轻时参加过皇家海军,见证了1918年德国的投降。
Claude Choules, who lived in Australia, joined the Royal Navy as a young man and witnessed the surrender of the German fleet in 1918.
该无人机能够连续飞行75000小时,主要由美国海军陆战队使用,也供澳大利亚陆军使用。
The UAVs have flown 75, 000 combat hours, mostly for the U.S. Marine Corps but also for the Australian army.
自1941年至45年太平洋战争后,美国通过海军力量和周边岛屿盟国,从澳大利亚到日本,建立了美国式和平(Pax Americana)。
Since the Pacific War of 1941-45, the United States has enforced a Pax Americana through naval strength and a perimeter of island Allies, from Australia to Japan.
休•怀特(Hugh White)是一位澳大利亚的前安全与防务官员,他预计西太平洋将成为一片“海军的闲人免入区”。
Hugh White, a former Australian security and defence official, foresees the western Pacific becoming a “naval no-go zone”.
洛克希德·马丁公司和Acacia研究公司正在合作,竞标澳大利亚皇家海军SEA 1000未来潜艇项目作战系统集成商的这一角色。
Lockheed Martin Australia and Research Team for Royal Australian Navy sea 1000 Submarine Combat System pursuit.
这是他鉴定那个在澳大利亚最大海难——1941年澳大利亚皇家海军悉尼号沉没事件发生后成功上岸的男人的最好机会。
It was his best chance to identify the one man who had made it to shore after Australia's greatest naval tragedy - the 1941 sinking of HMAS Sydney.
这周早些时候,美国表示将与澳大利亚加强军事合作,包括美国在澳大利亚驻扎海军陆战队。
Earlier in the week, the United States announced increased military cooperation with Australia, including the stationing of United States Marines in Australia.
由于他父亲和叔叔都曾效力于澳大利亚皇家海军,他感到出于个人情感也要帮忙鉴定这位海军同事的遗骨。
As both his father and his uncle had served in the Royal Australian navy, he felt a personal desire to help identify the remains of a fellow navy man.
这已足以向我们证明他是澳大利亚皇家海军悉尼号的水兵。
That was enough to convince us he was an HMAS Sydney sailor.
这已足以向我们证明他是澳大利亚皇家海军悉尼号的水兵。
That was enough to convince us he was an HMAS Sydney sailor.
应用推荐