他要的是潘,潘、温迪和他们的乐队,但主要是潘。
It was Pan he wanted, Pan and Wendy and their band, but chiefly Pan.
潘·迪臣是一个隐私组织的负责人,她是其中一员。
研究报告的主要撰写人纳迪亚·潘索法说:“母亲的语言的确会对孩子的成长产生影响,这一点已得到充分证实。”
"It's well established that the mother's language does have an impact," said Nadya Pancsofar, the lead author of the study.
这些品系随后在卢迪亚纳、潘特那加、坎普尔、浦那和印多尔的试验田种植。
These strains were subsequently planted in test plots at Ludhiana, Pantnagar, Kanpur, Pune and Indore.
最近分析师询问潘迪特为什么他令资本“积累到如此荒唐的高水平”,并且为什么现金和其他流动性源泉都“似乎一直在不停上涨”。
Recently analysts asked Mr Pandit why he was letting capital “build to ridiculously high levels” and why cash and other sources of liquidity “seem to keep going up all the time”.
然而这一切掩盖了潘迪特先生的取得的成绩。
最新一轮裁员节支是在一次员工大会(townhall meeting)上,由花旗执行官维克拉姆·潘迪特宣布的。
Vikram Pandit, the Citigroup chief executive, announced the fresh round of job cost cuts at a "town hall meeting" of employees.
花旗集团首席执行长潘迪特(Vikram Pandit)也告诉员工银行的资本基础强劲。
Chief Executive Vikram Pandit told employees that the bank's capital base is strong.
花旗的老板维克拉姆•潘迪特(Vikram Pandit)最近告诉投资者说:“没人想谈论过剩资本,”但“我们终究得弄清楚怎样处理”过剩资本。
Vikram Pandit, Citi's boss, recently told investors that “nobody wants to talk about excess capital,” but “at some point down the road we're going to have to figure out what to do with” it.
潘迪特先生自称“维克拉姆”,并且认为这只是一个小小的提问而已。
但由于这将把潘伟迪的个人前途与这一战略的成功与否以及财务表现联系起来,他在掌舵花旗集团任内的风险也将由此增大。
But it will also raise the stakes over Mr Pandit's tenure at the helm of the financial group by linking his future to the success of the strategy and financial performance.
而且,同样耳熟能详的是那些失败的交易和他所不屑的人:例如艾伦•格林斯潘,雷曼兄弟的迪克•福德,花旗集团的查尔斯王子。
Equally familiar are the case studies about deals that have gone wrong and the names of the men he scorns: Alan Greenspan, Dick Fuld of Lehman Brothers, Charles Prince of Citigroup.
潘迪亚说:“使用任何其他陆路方案或者走其他路线离开利比亚都太危险。”
It is much too dangerous to go out of Libya using any other road option, any other routes, "she said."
国家警察局的发言人里奥纳多·艾斯潘那告诉当地媒体迪克先生在星期一袭击发生前见过一些持枪者。
National Police spokesman Leonardo Espina told local media that Mr. Dicay had been seen with some of the gunmen earlier on Monday, before the assault.
例如,潘伟迪称,新的资本金要求会导致银行体系中无监管领域的泛滥。
For example, Pandit says new capital requirements would simply encourage unregulated parts of the system to flourish.
从这方面说,伊梅尔特先生和潘伟迪先生有一个共同点:他们全都利用危机,消除其著名前任的大部分遗产。
In this respect, Mr Immelt and Mr Pandit have one thing in common: both took advantage of the crisis to kill off a big part of their famous predecessors' legacies.
周三,潘伟迪提醒读者们,花旗集团抵押贷款组合的规模在美国各大银行中处于末流。
On Wednesday, Pandit reminded the audience that Citigroup has among the smallest mortgage portfolios of any major U.S. bank.
戴尔女士是花旗集团职位最高的女性,也是潘伟迪于2007年底成为集团首席执行长后首批聘用的重要人员之一。
Ms. Dial is the highest-ranking woman at Citigroup and one of the first major hires by Mr. Pandit after he became CEO in late 2007.
比如,在瑞士达沃斯世界经济论坛上,潘伟迪谈论的是增加向贫困人群提供金融服务。
At the World Economic Forum in Davos, Switzerland, for example, Pandit spoke about expanding financial services to the poor.
剧情中,熊猫潘迪生来就具有智慧和勇气,注定要拯救身处险境的族群。
In the story, Pandy is born with the gifts of wisdom and courage and is destined to save the endangered pandas.
不过,潘伟迪面临的一个大问题是他是否应该分拆整个花旗王国。
But the big question hanging over Mr. Pandit is whether he should take a meat cleaver to the Citigroup empire.
我们可以发自肺腑地理解哈姆雷特,罗密欧,迪波尔特,赫克·芬恩(顽童历险记主人公)抑或是彼得潘的困境,我还记得我自己挥舞着剑指着赫克·芬恩,我真切地感受到我就是他。
We have less trouble following Hamlet's dilemma viscerally or Romeo's or Tybalt or Huck Finn or Peter Pan - I remember holding that sword up to Hook - I felt like him.
前金融工程师潘迪特先生力图使花旗重拾老本行,从事企业服务和国际零售银行业务。
Mr Pandit, a former quant, is returning Citi to its roots in corporate services and international retail banking.
当被问及拆分的可能性时,潘伟迪并没有把路堵死。
Asked about the possibility of spinoffs, Mr. Pandit didn't slam the door.
法则草案上周遭到泄密,潘伟迪称花旗庞大的法律团队仍在对草案进行分析。
A draft of the rule was leaked last week and Pandit said Citi's army of legal minds was still parsing it.
工程师马克思是这个奖今年的四个得主之一。在印位于度班加罗尔总部的全球销售服务执行官帕瑞玛•潘迪亚也名列其中。
Marks, the engineer, was among four winners this year. So was Parimal Pandya, a global sales service executive based in Bangalore, India.
工程师马克思是这个奖今年的四个得主之一。在印位于度班加罗尔总部的全球销售服务执行官帕瑞玛•潘迪亚也名列其中。
Marks, the engineer, was among four winners this year. So was Parimal Pandya, a global sales service executive based in Bangalore, India.
应用推荐