他们一起在剑桥的潘普洛纳咖啡厅喝咖啡。
They got together for coffee at cafe Pamplona, in Cambridge.
葡萄园位于西班牙北部的潘普洛纳以南40公里。
The vineyards are located 40 kilometers south ofPamplona in Northern Spain.
西班牙潘普洛纳,一名游客走过世界艾滋病日展览厅。
A visitor walks past a World AIDS Day exhibition in Pamplona, Spain.
接下来那两天里,我们在潘普洛纳平静无事,没有再发生争吵。
The next two days in Pamplona were quiet, and there were no more rows.
您又发现在西班牙城市潘普洛纳自己-著名的圣佛明节每年回家!
Once again you find yourself in the Spanish city of Pamplona - the home of the famous annual festival of San Fermin!
西班牙,潘普洛纳:在奔牛节间歇,一对情侣沐浴在清晨的阳光下。
Pamplona, Spain: A couple are bathed in early-morning light during a break in festivities Photograph: Vincent West/Reuters
西班牙潘普洛纳,圣佛明(奔牛)节第三天,狂欢者被牛追赶着狂奔。
Revellers are chased by bulls on the third day of the San Fermin festival in Pamplona, Spain.
不过如果你在本月造访西班牙的潘普洛纳,你对公牛的态度也许就会改变。
But if you visit Pamplona, Spain, this month, your attitude toward bulls might change.
然而,这位出生于潘普诺纳的门将一直生活在他的前同事莱曼的影子之下。
However, any success the Pamplona-born goalkeeper has had has always been in the shadow of his former colleague, Jens Lehmann.
一年一度的奔牛节7日在西班牙潘普洛纳拉开序幕,引得数百勇者放胆狂奔。
Hundreds of runners braved their luck Wednesday on the first day of the annual running of the bulls in Pamplona.
2011年7月7日,在西班牙潘普洛纳,一名男子在第一场奔牛之后睡着了。
A man sleeps after the first running of the bulls, on July 07, 2011, in Pamplona, Spain. (Pedro Armestre/AFP/Getty Images)
有420年历史的西班牙潘普洛纳市圣佛明节上,勇敢的、鲁莽的人们与牛共奔。
The brave, and the foolhardy, run with the bulls in Pamplona, Spain, at the festival of San fermin, dating back 420 years.
最后,站在中间的褐眼德瓦瑞以及长着娃娃脸和一头卷发的潘普鲁使照片完整了。
Completing the picture, brown-eyed Dwari and the baby-faced, curly-haired Paploo, were standing in the middle.
欧内斯特·海明威在《太阳依旧升起》中写到潘普洛纳的圣佛明节,使它闻名于世。
Pamplona's festival of San fermin gained international renown after Ernest Hemingway wrote about it in The Sun Also Rises.
潘普洛纳的幼儿园项目主要受限于场地价值,否则将难以了解本项目的设计思路。
On the kindergarten project in Pamplona the value of the site is a main constraint, without it this project would not be easy to understand.
描述:节日狂欢:周一,一名男子在西班牙潘普洛纳举行的圣佛明节上开怀畅饮。
Caption: DRINKING reveler: a reveler drank during the start of the San Fermin festival in Pamplona, Spain, Monday.
7月8日,潘普洛纳奔牛节第二轮奔牛活动结束后,一头小牛在斗牛场中跃过狂欢者。
A young bull leaps over revelers in the bullring after the second running of the bulls at the San Fermin festival in Pamplona July 8, 2010.
周日,西班牙北部潘普洛纳城的居民们在公园内集体跳华尔兹,欢庆为期八天的圣佛明节。
People in the city of Pamplona enjoy a waltz in a park in the northern Spanish city as the city celebrates the eight-day Fiesta DE San Fermin on Sunday.
不过不是只有公牛在跑:年轻男子也会加入它们,和它们一起在潘普洛纳狭窄的街道上往前冲。
But the bulls do not run alone: Young men join them, and charge along with them down the narrow Pamplona streets.
整个比赛看起来就像发怒的潘普洛纳公牛在整个村子里奔跑,疯狂的争抢一个巨大的英式橄榄球。
When fully under way, a match looks like an enormous rugby scrum madly plowing through the village with the passion of Pamplona's running of the bulls.
2011年7月6日星期三,在西班牙潘普洛纳Chupinazo开幕式上,狂欢者露出微笑。
Revelers smile during the 'Chupinazo', in Pamplona, Spain, on Wednesday July 6, 2011. (AP Photo/Alvaro Barrientos)
每年七月持续9天的圣佛明节,即“奔牛节”中一个最受欢迎的奇观就是公牛奔跑穿过老潘普洛纳城。
For nine consecutive days each July, bulls are run through old Pamplona in one of the most popular spectacles of the San Fermin Festival, the "running of the bulls."
2010年3月20号,靠近秘鲁首都利马,德尔尼·特里温福,潘普洛纳棚户区一名男子将水箱中的水装进水桶。
29a man delivers water from a water tank in shanty town Pamplona at Villa Maria del Triunfo, near Peru's capital Lima, March 20, 2010.
图片中是智利人奥仑索。希尔蒂,这是他在2010年潘普洛纳的圣佛明奔牛节上奔牛时被公牛角撞成重伤时的样子。
Chilean Alonso Ceardi poses with a picture that shows when he was severely gored during the running of the bulls at the 2010 San Fermin Festival in Pamplona.
与此同时,本周六在潘普洛纳的圣费尔明奔牛节上,一名33岁的日本人被公牛顶伤了胸膛,一名西班牙人被顶伤了胳膊。
Meanwhile, in the San Fermin bull running festival in Pamplona on Saturday, a 33-year-old Japanese man was gored in the chest and a Spanish man in the arm.
2011年7月6日星期三,在西班牙潘普洛纳,西班牙最著名的奔牛节开幕式上,一名男子从纳瓦拉喷泉跳下之后受伤躺在地上。
A man lies injures on the ground after leaping from the Navarre, a fountain in Pamplona, Spain Wednesday July 6, 2011 at the start of Spain's most famous bull-running festival.
2011年7月6日星期三,在西班牙潘普洛纳,西班牙最著名的奔牛节开幕式上,一名男子从纳瓦拉喷泉跳下之后受伤躺在地上。
A man lies injures on the ground after leaping from the Navarre, a fountain in Pamplona, Spain Wednesday July 6, 2011 at the start of Spain's most famous bull-running festival.
应用推荐