他最喜欢的演员是罗伯特•德尼罗和杰克•尼克尔森,马丁•斯科塞斯是他最喜欢的导演。
Robert De Niro and Jack Nicholson are his favorite actors, and Martin Scorsese is his favorite director.
据好莱坞记者说,罗伯特·德尼罗,米歇尔·菲佛,希拉里·斯旺克和库彻正在与制片人的洽谈,拍续集的演员阵容同样一流。
The cast for the follow-up looks similarly stellar, with Robert De Niro, Michelle Pfeiffer, Hilary Swank and Kutcher in negotiations with the film-makers, according to the Hollywood Reporter.
最后他不仅在片中扮演主角,还相继拍摄了斯科塞斯的4部电影,2008年拍摄《禁闭岛》,被认作是马丁斯科塞斯的御用演员和罗伯特德尼罗的继承人。
He was not only picked for a major role in that film, but filmed his fourth Scorsese movie, Shutter Island, in 2008, and is often said to have replaced De Niro as Scorsese’s go-to guy.
在获奖感言中感谢祖父母的演员——罗伯特·德尼罗。他因出演1980年的《愤怒的公牛》,摘得奥斯卡影帝奖项。他在获奖感言中也向自己的父母表达了感谢。
Robert De Niro thanked his grandmother and grandfather. He also expressed his gratitude to his mother and father when he accepted the Best Actor Oscar for "Raging Bull" (1980).
老来得子的美国演员罗伯特•德尼罗和英国摇滚歌手洛德•斯蒂沃特就是两个很好的例子,前者在68岁有了第一个孩子,后者在66岁有了第八个孩子。
Among those to father children later in life are Robert De Niro, who had a child at 68, and Rod Stewart, who was 66 when his eighth child was born.
老来得子的美国演员罗伯特•德尼罗和英国摇滚歌手洛德•斯蒂沃特就是两个很好的例子,前者在68岁有了第一个孩子,后者在66岁有了第八个孩子。
Among those to father children later in life are Robert De Niro, who had a child at 68, and Rod Stewart, who was 66 when his eighth child was born.
应用推荐