枪手分别从里尔和查尔顿签下了热尔维尼奥和小将延金森,但是看上去温格更需要注意的应该是如何留下法布雷加斯和纳斯里。
The Gunners have snapped up Gervinho from Lille and Charlton rookie Carl Jenkinson but much of Arsene Wenger's focus has seemingly been on keeping hold of Cesc Fabregas and Samir Nasri.
在与门将一对一的机会上,范佩西比热尔维尼奥来处理的更好。而温格在夏季与他签约时更看重他其他方面的能力。
Gervinho's one-on-one with the keeper was the kind of opportunity that Van Persie is snaffling with ease at the moment and Wenger sympathises with his otherwise impressive summer signing.
具有讽刺意味的是,巴萨的现在的主教练瓜迪奥拉位列被曼联队看中的教练人选之一,与他一起的还有英格兰国家队的教练法比奥·卡佩罗、胡斯希丁克、马丁·奥尼尔和阿瑟纳·温格。
Ironically Barca boss Pep Guardiola is one of those who will be on United's radar along with the likes of England boss Fabio Capello, Guus Hiddink, Martin o 'neill and Arsene Wenger.
飞船完好无损,被温布当地人奥伦·约姆和她的父亲尼尔兹发现了。
The vessel remained intact, and was found by the Umboo natives Auren Yomm and her father Nilz.
你刚才听到的故事《运气》作者是马克·吐温,由慢速英语的哈罗德?伯尔曼改编,讲述故事的是谢奥尼尔。
You have just heard the story "Luck. " It was written by Mark Twain and adapted for Special English by Harold Berman. Your narrator was Shep O'Neal.
卡尼表示,审计报告一公布奥巴马立刻采取了行动。一些国会小组已经就国税局的行为展开自己的调查。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。
Carney says Obama did act quickly once the audit was released. Several congressional panels have begun their own investigations of the IRS actions. Craig Windham NPR News Washington.
今天的故事叫《运气》,作者是马克·吐温,谢奥尼尔为我们讲述。
Our story today is called, "Luck. " It was written by Mark Twain. Here is Shep O'Neal with the story.
俱乐部总经理十分期待温格在买下了詹金森和热尔维尼奥之后继续买人,但是,他表示他们不会透露他们想买的球员名字。
The Club's Chief Executive Officer fully expects Arsène Wenger to add to the purchase of Carl Jenkinson and Gervinho. But, he commented, they would keep their targets under wraps.
亚奥还在供词里写道,这些试管是他1月21日离职时从加拿大温尼伯实验室偷的。
OCA also wrote a statement, the test-tube of his resignation on January 21 from Winnipeg, Canada, stolen laboratory.
阿什顿·维拉老板马丁·奥尼尔支持了阿森纳主帅阿瑟·温格的签下年轻外籍天才的政策。
Aston Villa boss Martin o 'neill has defended Arsenal manager Arsene Wenger's policy of signing young foreign talent.
奥尼尔在得知温格的言论后非常的生气,他说:“如果那是他今晚看到的,那么这显然是一个很荒谬的言论。”
O'Neill was clearly upset when told of Wenger's remarks and said: "If that is what he saw tonight, well that is a ridiculous statement."
奥尼尔说:“阿尔塞纳温格认为:在完整的超级联赛赛程安排下,有一些球队本应该有比赛,却并没有踢,这一点看起来很有趣。”
O'Neill said: "It's interesting Arsene Wenger made the point that in what should have been a full Premier League programme some teams didn't play in midweek."
奥尼尔说:“阿尔塞纳温格认为:在完整的超级联赛赛程安排下,有一些球队本应该有比赛,却并没有踢,这一点看起来很有趣。”
O'Neill said: "It's interesting Arsene Wenger made the point that in what should have been a full Premier League programme some teams didn't play in midweek."
应用推荐