印度和日本也使用核反应堆淡化海水。
Water has also been desalinated using nuclear reactors in India and Japan.
有一个办法是淡化海水。
淡化海水能量消耗很大,这是个问题。
The problem with desalination is that it is very energy intensive.
核反应堆能用于发电——它们也能用于淡化海水。
Nuclear reactors can be used to generate electricity – but they can also be used to desalinate water.
需要注意的是,淡化海水也会产生环境成本。
今天,大多数淡化海水技术都使用矿物燃料,造成了碳排放。
Most desalination today uses fossil fuels, contributing to carbon emissions.
对目前受污染并且日益减少的清洁水源,淡化海水似乎是唯一的选择。
With China's polluted and shrinking fresh water resources, they are left only the option of looking to the sea.
这种方法需要用高压泵使海水通过一种不能渗透盐的薄膜,从而淡化海水。
This employs high-pressure pumps to force the water from brine through a membrane that is impermeable to salt.
淡化海水所需的能源和技术价格不菲,这就意味着海水淡化的代价极其昂贵。
Energy and the technology to desalinate water are both expensive, and this means that desalinating water can be pretty costly.
关键问题是,我们是否能够负担的起淡化海水的巨大费用,安塞斯补充说。
The key issue is whether desalinating enough seawater would be affordable, Anthes adds.
这就意味着在当地几乎总是可以找到比淡化海水更廉价的淡水,然而,这种价格差距正在消失。
That means it's still almost always cheaper to use local freshwater than to desalinate seawater. This price gap, however, is closing.
本文提出了将太阳能空气集热器与海水淡化装置相结合,利用热空气增湿-除湿来实现淡化海水的试验装置。
In this paper, a solar desalination unit is designed based on humidification-dehumidification cycle by using hot air which comes from a solar air collector.
因此,这种纳米管膜,可以同时使钠离子和氯离子(这是带负电荷)从海水里分离,从而成为一个淡化海水的便宜方式。
So a nanotube membrane that allows both sodium and chloride ions (which are negatively charged) to flow out of seawater could become a cheaper way to desalinate water.
在可行的地方有一些海水淡化厂,但它们的运营成本很高,并且需要经常维修。
Some desalination plants exist where feasible, but they are costly to run and can need constant repair.
这意味着一些井甚至在开采后还需要进行海水淡化,这增加了成本。
This means that some wells may even need to undergo desalination after extraction, thus increasing the cost.
海水淡化过程是消耗能量的,而利用淡水界面和盐水界面确定产生能量。
If you think about desalinating water, it takes energy. If you have a freshwater and saltwater interface, that can add energy.
以色列主张,应该通过海水淡化和水处理的途径找到新水源来解决水问题。
Israel argues that the water problem should be solved by finding new sources, through desalination and water treatment.
目前还没有预测海水淡化项目的总费用或具体需用多少立方的海水。
There is no estimate yet of the total cost of the project or the volume of water involved.
海水淡化厂将把海水全都转化为人人都想要的淡水,灌溉广大的内陆地区,并把沙漠变成良田,这些海水淡化厂中的大多数都使用生物能源。
Desalination plants would turn sea water into all the fresh water anyone could want, irrigating vast inland swathes and turning deserts into fertile acres, many of them making biofuels.
现在的海水淡化工厂有两种办法使海水脱盐。
尽管一些主要城市的居民必须为用水付钱,但多亏海水淡化,他们得到了足够的水。
People in the main cities now have enough water, thanks to desalination, though they still have to pay for it.
由于资金和能源方面的高代价,限制应用了海水淡化装置来为灾区提供洁净的饮用水。
High costs, in money and energy, limit the usefulness of desalination as a way to provide drinkable water in disaster areas.
军事远征,灾区救援人员,远程海水淡化厂和各种科研基地都可能愿意为这种太空能源花付费用。
Military expeditions, rescuers in disaster zones, remote desalination plants and scientific-research bases might be willing to pay for such power from the sky.
那么,为了缓解水荒,减少由此而引起的冲突,我们为什么不多淡化些海水呢?
So why don't we desalinate more to alleviate shortages and growing water conflicts?
那么,为了缓解水荒,减少由此而引起的冲突,我们为什么不多淡化些海水呢?
So why don't we desalinate more to alleviate shortages and growing water conflicts?
应用推荐