这样能够提高液晶显示器的寿命。
我更需要从液晶显示器前面走开。
结果,液晶显示器的价格下降了。
但是液晶显示器也不是完美无缺的。
液晶显示器与等离子板之间的竞争也没有结束。
Nor does the rivalry between LCD and plasma panels end there.
您应该能够看到液晶显示器上的颜色变化。
You should be able to see the color change on the LCD monitor.
本内容为液晶显示器的技术文档,希望对大家有所帮助!
Liquid crystal display for the content of technical documentation, I hope all of you to help!
如今,小到手机,大到平板电视机,液晶显示器可以说是无处不在。
FROM tiny mobile phones to enormous flat-panel televisions,liquid-crystal displays (LCDs) are everywhere.
作为第一道环转动时,人们可以看到液晶显示器的效果通过。
As the top ring rotates, one can see the effect through the LCD monitor.
如今,液晶显示器正有望向素有大屏幕之王的等离子显示器发起挑战。
Now the LCD is poised to challenge the king of the big screens, the plasma display.
早期的液晶显示器在切换像素时也很缓慢,无法清晰地显示移动的影像。
Early LCDs were also slow at switching their "pixels" (picture elements) on and off, making moving images appear as smeared objects.
液晶显示器,或LCD,最早提供了小巧的身材,超薄以及不错的画质。
Liquid Crystal displays, or LCD, were the first type of monitor to provide the smaller profile, allowing for thinner displays that provide good picture quality.
这个镜头很薄,这意味着可以装入一个标准的液晶显示器,Bathiche说。
The lens is also thin, which means it could be incorporated into a standard liquid crystal display, says Bathiche.
该液晶显示器系统通用性强,是构成微机控制系统的显示系统的理想方案。
The system of LCD device is universal, and it is an ideal display device for microcomputer controller system.
出现这种电子纸张,开辟新的国界,在世界上的技术,特别是在液晶显示器。
The emergence of this E-paper open up new frontiers in the world of technologies especially in LCD displays.
阳光从触摸屏的多个层次上反射使液晶显示器的图像不清晰,其细节很难区分、色彩暗淡。
Sunlight reflecting off the many layers of the touch screen and LCD is the primary element that washes out the image, making fine detail difficult to distinguish and colors to become muted.
正如当今许多热门的技术一样,液晶显示器也经历了漫长的技术成熟期才获得商业上的成功。
LIKE many of today's popular technologies, the liquid-crystal display (LCD) took a long time to mature and become a commercial success.
2002年,全球用于电视机、电脑显示器及其它大型显示器的液晶显示器的数量不到5%。
In 2002, LCDs accounted for less than 5% of all TV sets, computer monitors and other large displays being used around the world.
但最终,这些显示器会比当今最精密的液晶显示器更加价廉,寿命更久并且能耗更低。
But eventually such displays may be cheaper, last longer and use less energy than today's finest liquid crystal displays.
索尼fpa液晶显示器系统在基质配向层使用了预倾斜技术,来将像素安排在一个近乎垂直的配向上。
Sony's FPA system for liquid crystal displays USES pre-tilting at a substrate alignment layer to arrange pixels in a near-vertical alignment.
所有这一切都表明,在此期间,液晶显示器很可能将取代等离子板在利润丰厚的大屏幕市场中的地位。
All of which suggests that, in the meantime, the LCD is going to have more than a fighting chance to topple the plasma panel from its perch in the lucrative big-screen market.
在电子消费品领域,新型的显示器开始崭露头角,相比于现今的液晶显示器有相当大的优势。
Consumer electronics: New displays are starting to appear in consumer devices, offering advantages over today's liquid-crystal screens.
注意:要正确显示以下图示,你得用以r,G,B的顺序安排像素的液晶显示器,我用的就是这种。
Note: to see the following illustration correctly, you need to have an LCD monitor with pixels arranged in r, g, B order, like mine.
这种基于有机物通电发光原理制造的显示器,被认为比液晶显示器更薄更亮,而且提供更加宽的可视角度。
Such displays, which are based on the electroluminescence of organic compounds, are said to be thinner and brighter than LCDs, and offer wider viewing angles.
最新的高清晰DCGS工作站都配备了四面板阵列的彩色液晶显示器,让分析师同时查看多个全动态视频。
The latest, high-definition workstations are equipped with a four-panel array of color LCD monitors that enable analysts to simultaneously view and act on multiple, full-motion video feeds.
最近,英国的夏普实验室在一台液晶显示器上展示了超乎寻常的三维效果,常规的二维显示仅超过50%。
One recent LCD from Sharp's laboratories in Britain provides stunning 3-D effects for only 50% more than a conventional 2-D display.
卡梅隆:在笔记本大小的液晶显示器和中等尺寸的等离子显示屏上,播放影片,画面非常清晰逼真。
CAMERON: I've seen displays at a laptop size and a relatively modest plasma size that work quite well.
高清电视和很多液晶显示器对于图像采用各种后处理算法,这样,尽管很轻微,但还是减缓了信息显示屏幕上的速率。
HDTVs, and many LCD monitors, apply various post-processing algorithms to a picture that, ever-so-slightly, slows down the rate at which information is displayed on screen.
大多数现代的液晶显示器通过发光两极管(LEDs)产生这种白光,并使其漫射到遮光栅栏后的屏幕专用漫射层上。
In the most modern LCDs this light is generated by light-emitting diodes (LEDs) and is then diffused in a special layer of the screen behind the shutters.
大多数现代的液晶显示器通过发光两极管(LEDs)产生这种白光,并使其漫射到遮光栅栏后的屏幕专用漫射层上。
In the most modern LCDs this light is generated by light-emitting diodes (LEDs) and is then diffused in a special layer of the screen behind the shutters.
应用推荐