将风力发电厂与太阳能电池、常规或抽水蓄能的水电或高效的天然气涡轮机连接起来,也可以提供备用电力。
Backup power could also be provided by linking wind farms with a solar cell, with conventional or pumped-storage hydropower, or with efficient natural-gas-burning turbines.
这个巨大钢件在不久之后将被置于一个大型燃汽涡轮机的中心,该涡轮机发电量足可以满足一个小城市的需要。
This enormous hunk of steel will soon be at the centre of a gas turbine big enough to meet the electricity needs of a small city.
风力发电场使用数千个风力涡轮机阵列发电,这需要大片开阔的土地。
Wind farms, which generate electricity using arrays of thousands of wind-powered turbines, require vast expanses of open land.
利用潮汐发电的海底涡轮机将成为英国可再生能源的重要来源。
Undersea turbines which produce electricity from the tides are set to become an important source of renewable energy for Britain.
单是位于奥克尼和苏格兰大陆之间的彭特兰湾发电站,就可以利用海底涡轮机产生10%的全国发电量。
One site alone, the Pentland Firth, between Orkney and mainland Scotland, could produce 10% of the country's electricity with banks of turbines under the sea.
这也意味着,为了达到特定的发电量目标,总共需要的涡轮机数量更少。
This also means that to achieve a certain target for electricity production you need fewer turbines overall.
当然,其中也有发电的新途径,不局限于仅仅燃烧某些岩石或石油以产生蒸汽来驱动涡轮机。
And of course there are also new ways of making electricity beyond just burning some rocks or oil to create steam to drive a turbine.
发电用的风力涡轮机三年前就在一次风暴中损坏了,至今没有得到修复。所以他用太阳能帆板来给他的电脑和照明灯供电。
The wind turbine he used to generate electricity was damaged during a storm three years ago and still hasn't been repaired, so he USES a solar panel to power his computer and lights.
逐渐提升的国内外需求将带动发动机、涡轮机和发电机等零部件制造市场。
Rising domestic and foreign demand will fire up the market for manufactured parts and components such as engines, turbines and generators.
随着美国和欧洲的发电能源从煤向清洁燃烧能源的转变,大型燃气涡轮机的市场正快速增长。
As American and European electricity generators switch from coal to cleaner-burning gas, the market for large gas turbines is growing fast.
有着压力的水之后便可以用于运转涡轮机来发电。
The pressurised water can then be used to turn a turbine to generate electricity.
安装在法国兰斯发电站拦河坝上的涡轮机构成了兰斯河上的漩涡。
Turbines at the Barrage DE la rance electric power generating station in France create a whirlpool in the rance River.
这种电能最初由风力涡轮机发电产生,然后以温差的形式存储于两个装满砂砾的筒仓里。
The electrical energy generated originally by the wind turbines originally is stored as a temperature difference between the two rock-filled silos.
1960年9月25日,世界上最大的地热能发电厂的第一个涡轮机开始运转了。
On September 25, 1960, the first turbine at the world's largest geothermal power plant started spinning.
第一台SeaGen涡轮机设置于北爱尔兰的斯特朗·福德海湾,发电量已经超过10万千瓦小时。
Positioned in Strangford Lough, Northern Ireland, the first SeaGen turbine has generated more than 100 megawatt hours of electricity.
它们的发电机,因为与电有关,必须保护起来避免与包围着涡轮机的水接触。
And their generators, being electrical machines, must be protected from the water that surrounds the rest of the turbine.
而反对者们则预言,两个水坝的涡轮机将会被淤泥充塞,而其发电量仅为其宣传的一半。
Opponents predict that the turbines will silt up and that the DAMS will produce only half the energy advertised.
大部分情况下,核反应产生的热量会将水转变为蒸汽,继而驱动涡轮机发电。
In most cases, heat from the nuclear reactions convert water into steam, which drives turbines that produce electricity.
换句话说,更大型的涡轮机可能直径要更大一点点,然而,每年的发电量却是以前的两倍。
In other words, a larger turbine could have a marginally larger diameter, yet produce twice as much electricity per annum.
这个单独的巨大钢件- - -实际上是一个螺栓,在不久之后将被置于一个大型燃汽涡轮机的中心,该涡轮机发电量足可以满足一个小城市的需要。
This single, enormous hunk of steel-in essence, a huge bolt-will soon be at the centre of a gas turbine big enough to meet the electricity needs of a small city.
一些人相信这些自然加热的水中蕴含的治愈能力,另一些人则意识到这些蒸汽可以推动涡轮机发电。
Others saw the potential healing powers of the naturally heated water, and still others realized the steam could drive turbines to generate electricity.
热量把水变成蒸汽,蒸汽带动发电机里的涡轮机。
Heat turns water to steam, steam moves turbines in the electric generator.
类似其他“太阳热能”工艺,百硕照明的系统通过反射镜把太阳热能汇集到传动涡轮机,并依靠高效的大型蒸汽涡轮机发电。
BrightSource's system, like other "solar thermal" technologies, concentrates the sun's heat to drive turbines; and the high-performance steam turbines it relies on are big.
其生产产品包括风力涡轮机,水力电力,核能,太阳能发电等所有的战略资源,以减少对化石燃料的依赖。
This includes wind turbines, hydro-electric power, nuclear energy, and solar power-all of the strategic sources to reduce dependence on fossil fuel.
鉴于对此的争议,人们因此寻求另一种太阳能技术- - -太阳能热能发电,它使用镜面聚热,产生蒸汽从而驱动涡轮机。
This is one of the arguments for looking instead at another solar technology, solar thermal, which USES mirrors to concentrate heat, produce steam and thus drive turbines.
毕竟,涡轮机转换成电力的能量是由气体的热量提供的,气体温度越低,发电量越小。
It is the thermal energy of the gas, after all, that the turbine converts into electricity, so the colder the gas, the lower the yield.
两种在家里自己发电的主要方法有:太阳电池板和风流涡轮机。
The two main methods of producing energy at home are solar panels and wind turbines.
多数借由提升燃烧效率带来的利益是依靠对用以驱动发电站涡轮机的蒸汽进行升温和加压。
Most of the gains in efficiency come from increasing the heat and pressure of the steam used to turn a plant's turbines.
多数借由提升燃烧效率带来的利益是依靠对用以驱动发电站涡轮机的蒸汽进行升温和加压。
Most of the gains in efficiency come from increasing the heat and pressure of the steam used to turn a plant's turbines.
应用推荐