海牙国际法庭1962年曾经裁决这座庙宇在柬埔寨境内,但是对庙宇周边的土地并没有做出裁决。
The ICJ ruled in 1962 that the temple itself is in Cambodia, but made no decision on the surrounding land.
巴基斯坦方面称(尽管证据并不充分),60万人将面临灌溉缺水的危机,并且再次要求海牙国际法庭予以仲裁。
Pakistan also claims (though the evidence is shaky) that 600,000 people will suffer by getting less water for irrigation.Again it insisted on international arbitration at the Hague.
巴基斯坦方面称(尽管证据并不充分),60万人将面临灌溉缺水的危机,并且再次要求海牙国际法庭予以仲裁。
Pakistan also claims (though the evidence is shaky) that 600,000 people will suffer by getting less water for irrigation. Again it insisted on international arbitration at The Hague.
姆拉迪奇的律师米洛斯-萨尔杰克说:“我相信审判不会提前,因为我不相信姆拉迪奇看得到海牙国际法庭的开庭程序”。
"I believe the trial will not go ahead, because I do not believe Mladic will see the start of that process in front of the Hague Tribunal, " said Mr. Mladic's lawyer, Milos Saljic.
1962年,设在海牙的国际法庭裁定这座寺庙归柬埔寨所有。
In 1962, the Hague-based International Court of Justice, or ICJ, ruled that the temple belonged to Cambodia.
海牙的国际刑事法院称其已经与卡扎菲的儿子Saif al -Islam Gaddafi间接接触,据悉他有意到国际法庭自首。
The International Criminal Court in the Hague says it's had indirect contact with Colonel Gaddafi's son Saif al-Islam Gaddafi. He's believed to be interested in surrendering to the ICC.
海牙的国际刑事法院称其已经与卡扎菲的儿子Saif al -Islam Gaddafi间接接触,据悉他有意到国际法庭自首。
The International Criminal Court in the Hague says it's had indirect contact with Colonel Gaddafi's son Saif al-Islam Gaddafi. He's believed to be interested in surrendering to the ICC.
应用推荐