海洋国际旅行社有限责任公司是经国家旅游局批准成立的中央一类社。
Ocean International Travel Service is a limited liability company by the China national Tourism Administration approved the establishment of a central community.
根据国际可再生能源机构(IRENA)的数据,我们只需利用2%的海岸线,就能每年生产4383太瓦时的海洋电力,足以满足全世界4%的电力需求。
According to the IRENA (the International Renewable Energy Agency) , by just using 2% of our coastlines, we can produce 4,383 TWh of ocean power each year, enough to meet 4% of the world's electricity needs.
然而,非洲沿海的问题还没有以消灭索马里海盗而告终;来自海洋的其他威胁对非洲国家与国际共同体提出严肃的挑战。
Yet Africa's maritime woes do not end with Somali piracy; other security threats from the sea pose serious challenges for African states and the international community.
在海洋环境组织“海洋保护协会”主办的“2008年国际海滩清洁日”活动上,塑料袋被列为第二大常见垃圾,仅次于烟蒂。
They were the second most common form of litter after cigarette butts at the 2008 International Coastal Cleanup Day sponsored by the Ocean Conservancy, a Marine environmental group.
英国首相曾担忧这样的研究活动会触犯旨在保护海洋野生生物的国际法律,但他们最终还是得到了批准。
Ministers were worried that the experiment might have been illegal under international laws designed to protect Marine wildlife, although they eventually gave the go-ahead.
该工程是海南国际会展中心的配套项目之一,已经通过海洋环境影响评估。
The project, aimed at building support facilities for the Hainan International Conference and Exposition Center, has passed the ocean environmental impact evaluation.
格雷戈里·s·斯通是保护国际海洋类的首席科学家;布莱恩·斯凯瑞关于日本海域荒野的图片发表在十一月刊的《国家地理》上。
Gregory S. Stone is chief scientist for oceans at Conservation International. Brian Skerry's photos of Japan's ocean wilderness appeared in November.
欧洲国家和挪威的捕鱼定额数量基本由国际海洋勘探委员会的科学家来定。
The quotas that European Union countries and Norway are allowed to catch are generally determined by scientists at the International Council for Exploration of the Seas (ICES).
在国际海洋组织的规定下,从2012年起,所有船只在进入距离北美洲海岸370公里水域内时,必须使用清洁柴油。
Starting in 2012, under the International Maritime Organization's regulations, all ships within 370 kilometers of North America will have to use cleaner diesel fuel.
根据“国际海洋署”的消息,2010年发生了430起袭击事件,另15起发生在今年。
There were 430 attacks in 2010, according to the International Maritime Bureau, and a further 15 have already happened this year.
国际海事组织去年说,在2007年,海洋运输仅占全部排放的2.7%。
The International Maritime Organisation said last year that sea transport accounted for only 2.7% of total emissions in 2007.
在国际海洋生物名录普查中,一个耗资 65亿美元,耗时10年的项目,开始填补这片空白,照亮并开启这片新的神秘地带。
The international Census of Marine Life, a $650 million, 10-year-long endeavor, has started to fill in the large blanks, illuminating new swaths of the mysterious deep along the way.
来自海洋的其他威胁对非洲国家与国际共同体提出严肃的挑战。
Other security threats from the sea pose serious challenges for African states and the international community.
2010年11月13号,从芬兰出发的皇家加勒比国际游轮——“海洋诱惑号”到达佛罗里达州的艾佛格莱兹港。
On November 13, 2010, Royal Caribbean International's cruise ship, Allure of the Seas, arrived from Finland at its home in Port Everglades, Fort Lauderdale, Fla.
它位于一个干涸的古老海洋底部的地下。很显然,它存在了数千年,但最近在60年代初被一个国际研究小组重建。
Situated underground on the bottom of an ancient dried-up sea, it has, apparently, been in existence for thousands of years but was recently re-established in the early 1960s by an international team.
海洋守护者创建人PaulWatson宣称他的船将会“有法律条文和国际约定的保护,并与北约和欧盟保持联络。”
Sea Shepherd founder Paul Watson asserted that his ships would “be armed with the regulations and in touch with NATO and the European Union Commission.”
海洋需要所有者,而且要求国际性的规章、经营和管辖的协议是行不通的。
The sea needs owners, and where that is impossible it needs international agreements for regulation, management and policing.
根据一份最近国际海洋状态报告,海洋这个动物栖息地每天正在变得越来越不好客了。
That habitat is becoming a less hospitable place every day, according to a recent international State of the Oceans report.
它于三月加入了外太空条约,并为发射计划改变了商用航线和国际海洋航线安排。
It joined the Outer Space Treaty in March and alerted commercial airlines and the International Maritime Organisation to the launch schedule.
在很多穷国,虽然它们可能非常依赖海洋以获取蛋白质,但是相对于饥饿,保护海洋退居到了第二位,或者在签署不明智的国际捕鱼协议的谈判中被收买。
In many poor countries, however much they may depend on the seas for protein, conservation takes second place to hunger-or unwise international fishing agreements, sometimes corruptly negotiated.
这种规定违背了国际海洋法主张的各国船只自由出入海峡的宗旨。
This law violates the international law of the sea, which allows for the freedom of navigation and overflight through the strait.
保护国际组织是一个积极的团体,他们希望25%的陆上资源以及15%的海洋资源都能成为被保护的对象,今天的这一目标比过去分别提高了13%和仅仅1%。
Conservation International, an activist group, wants 25% of land and 15% of marine resources designated as protected areas, up from 13% and a mere 1%, respectively, today.
这正是得益于一系列的保育管理,包括了国际狩猎条约和海洋哺乳动物保护条例一类的联邦保障。
This is the result of conservation management, includinginternational agreements on trophy hunting and federal safeguards like theMarine Mammal Protection Act.
国际游轮乘务员是在海洋中航行的大型豪华旅游邮轮上的服务人员,又叫海乘,是类比于空乘的一个概念。
International cruise crew is sailing in the ocean a large luxury cruise on the tourism service personnel, also called by the sea, is a concept analogous to the flight attendants.
国际游轮乘务员是在海洋中航行的大型豪华旅游邮轮上的服务人员,又叫海乘,是类比于空乘的一个概念。
International cruise crew is sailing in the ocean a large luxury cruise on the tourism service personnel, also called by the sea, is a concept analogous to the flight attendants.
应用推荐