根据公告,“极地海洋号”很可能会直到明年1月才能用。
According to the announcement, Polar Sea will probably be unavailable until January.
瓶子里的纸条上写着:“拿到海洋街419号,就能从比奇科默汽车旅馆的老板理查德和蒂娜·皮尔斯那里获得150美元的奖励。”
The note inside the bottle said, "Return to 419 Ocean Street and receive a reward of $150 from Richard and Tina Pierce, owners of the Beachcomber Motel."
机遇号对于火星地理结构的解读总是揭示出一个存在于远古火星的,来自于海洋性酸股介水坑的废弃风沙之地。
The geologic story the Opportunity read there always spoke of an ancient martian wasteland of windblown dunes pocked by the occasional acid-laced puddle.
“新视野”号从木卫二地表成分中分析得出数据,并得到更精细的地表特征图片;这些数据的分析结果可能提供出更多有关冰盖和它下面的海洋的信息。
New Horizons obtained data on Europa's surface composition and imaged subtle surface features, and analysis of these data may provide new information about the ocean and the icy shell that covers it.
在芬兰建造的海洋绿洲号游轮可缩回巨大的烟囱,这样在环游世界时就可从桥下穿过。
Oasis of the Seas, which was built in Finland, is so big its exhaust stack retracts so it can pass under bridges as it travels the world.
卡西尼号土星探测器最近发现了可能能够证明在冰冷的土星卫星土卫二的地下存在着地下海洋的确切的证据。
The Cassini spacecraft has found what may be the strongest evidence yet that Saturn's tiny moon Enceladus has an ocean beneath its icy surface.
在对“极地海洋”号的主要柴油发动机的检查中发现,该船有33个汽缸组件被过度磨损。
Inspections of the Polar Sea's main diesel engines revealed excessive wear in 33 cylinder assemblies.
图中的船是2009年沃尔沃海洋帆船赛中的Puma号帆船,也是世界上最快的单体帆船之一。
This is the sailboat Puma in the 2009 Volvo Ocean Race, one of the fastest monohull sailboats in the world.
在哥伦比亚大学管理生物圈2号的那几年里,海洋酸化已经成为气候变化的最令人不安的影响之一。
In the years following Columbia's stewardship, ocean acidification has become one of the most troubling effects of climate change.
这次为期12天的使命是“亚特兰蒂斯号”航天飞机的第33次执行任务。 亚特兰蒂斯号是一个以海洋命名的科研飞船。
The 12-day mission is the 33rd for Atlantis, which is named for an oceanographic research vessel.
青岛IELTS考点及将迁至崂山区松岭路238号,中国海洋大学,并将于2010年5月15日(星期六)正式启用。
Qingdao IELTS centre will move to 238 Songling Road, Laoshan District, Foreign Languages College of Ocean Univerisity of China.
“海洋守护者”的创始人保罗·沃森(Paul Watson)呼吁澳大利亚海军保护该组织的其他两艘船舰:“史蒂夫欧文号”(Steve Irwin)和一艘改装的鱼叉船“鲍勃巴克号”(Bob Barker)。
Sea Shepherd's founder, Paul Watson, called on the Australian navy to protect the group's remaining ships, the Steve Irwin and a converted harpoon vessel, the Bob Barker.
当期杂志上还有国家地理摄影师迪恩.康吉(Dean Conger)拍摄的一组友谊7号火箭海洋回收照片。
National Geographic photographer Dean Conger's photos of Friendship 7's recovery from the ocean were featured in the issue and published around the world.
一个两层高的皇家阁楼套房,配有两层楼高的全景玻璃窗和阳台,位于海洋绿洲号的甲板上。
A two-story Crown Loft Suite with two-story window and balcony on board the Oasis of the Seas.
一半休息区,一半升降梯,浮动式酒吧在海洋绿洲号上的三层之间上下浮动。
Part lounge, part elevator, the Rising Tide Bar floats up and down between three levels on the Oasis of the Seas.
“海洋守护者”组织今天派出了直升机前去搜寻日本的捕鲸加工船,其他“海洋守护者”成员正疯狂地将被撞沉的“艾迪吉尔号”上的燃料和其他污染物清除掉。
The group today sent its helicopter out to search for Japan's whale processing ship, while other Sea Shepherd members were frantically removing fuel and other pollutants from the sinking Ady Gil.
这个按比例缩小了的复制品由一位名为斯坦弗雷泽的航海爱好者建造,将于四月作为某海洋博物休闲馆的一部分与公众见面,以纪念“泰坦尼克号”事件100周年。
The scaled-down replica, built by marine enthusiast Stan Fraser, will open up as part of a maritime museum and cafe in time for next April, which will mark the 100th anniversary of the tragedy.
从泰坦尼克号上取来的钢铁和煤炭被制成一批昂贵的手表,据说它们凝萃了这艘1912年沉没的传奇海洋大船的灵魂。
Steel and coal from the Titanic have been transformed into a new line of luxury wristwatches that claim to capture the essence of the legendary oceanliner which sank in 1912.
海洋守护者协会的“史蒂夫-欧文”号由英国阿伯丁制造,过去是海关缉私船。上星期它在赤道附近,收到消息说下个月日本将派遣一个加强的捕鲸舰队到南极。
As the Steve Irwin approached the equator last week, word that Japan would be sending a strengthened whaling fleet to Antarctica next month reached the bridge of the old Aberdeen-built customs vessel.
海洋绿洲号是世界上最大的载客船。
So is the Oasis of the Seas, which is the largest passenger ship in the world.
迄今为止,海洋盐分水平的信息来自于海洋考察船和浮标,专家说,宝瓶号卫星收集的海洋盐分水平的信息量,相当于海洋考察船过去一百二十年的总和。
Experts say Aquarius will gather as much information about sea surface salinity as has been collected by ships over the past one hundred twenty-five years.
他要做的是说实话,我们处在未知的海洋中,没有人确切知道要做什么,没有人知道2009年的1月20号情况会是怎么样。
He should tell the truth - we're in uncharted waters, no one is certain what to do, and no one knows what the situation will be on Jan. 20, 2009.
世界最规模大、最新的游轮——海洋绿洲号,在2009年11月20日显身于佛罗里达州的埃弗格莱兹港。
The world's biggest and newest cruise ship, Oasis of the Seas, is seen on November 20, in Port Everglades, Florida.
海洋绿洲号共有16层甲板,设有4个主要游泳池、休闲公园、冲浪模拟器、攀岩和迷你高尔夫球场。
Oasis of the Seas' 16 decks house four main swimming pools, a park promenade, surf simulators, rock climbing, and miniature golf.
1872年12月,皇家海军挑战者号从普茨茅斯起航,进行有史以来最为浩大艰辛的海洋调查。
IN DECEMBER 1872 HMS Challenger sailed from Portsmouth to conduct the most ambitious survey of the oceans ever.
“美国对这协议很感兴趣,”国家海洋和大气管理署的二号人物、IWC的美国方面代表莫尼卡。麦地那说。
"The U.S. is interested in this proposal," says Monica Medina, the No. 2 official at the National Oceanic and Atmospheric Administration and the U.S. representative to the IWC.
2010年11月13号,从芬兰出发的皇家加勒比国际游轮——“海洋诱惑号”到达佛罗里达州的艾佛格莱兹港。
On November 13, 2010, Royal Caribbean International's cruise ship, Allure of the Seas, arrived from Finland at its home in Port Everglades, Fort Lauderdale, Fla.
在海洋绿洲号游轮上还将举行一系列的庆祝活动,直至12月1日展开首次商业航行。
There will now be a series of further celebrations on board until the ship goes on its first paying cruise on December 1.
德新海号属于青岛海洋航运公司所有,正在从南非至印度之间运输煤炭。
The De Xin Hai, owned by the Qingdao Ocean Shipping Company, was transporting coal from South Africa to India.
德新海号属于青岛海洋航运公司所有,正在从南非至印度之间运输煤炭。
The De Xin Hai, owned by the Qingdao Ocean Shipping Company, was transporting coal from South Africa to India.
应用推荐