这架鱼鹰向南飞往u.s.s.卡尔·文森的甲板,卡尔文森是一艘正航行在巴基斯坦海岸外的阿拉伯海上的一千英尺长核动力航母。
The Osprey flew south destined for the deck of the U.S.S. Carl vinson-a thousand-foot-long nuclear-powered aircraft carrier sailing in the Arabian Sea off the Pakistani coast.
在霍德利岛的海上援救协调中心,雷·卡森用“特别出色”来描述这次救援,他说,“这架飞机确确实实救了两个人。”
Ray Carson of the Maritime Rescue Co-ordination Centre in Holyhead, who described the rescue as ‘outstanding work given the conditions’, said: ‘The copter crew definitely saved the life of two men.’
不久,乔纳森又独自一个出去了。他飞到海上远处,饿着肚子学习,很是快乐。
It wasn't long before Jonathan Gull was off by himself again, far out at sea, hungry, happy, learning.
沃森和家人强调她是一位富有经验和能力的船员,曾学习过航海学、电子学及海上安全规范。
Watson and her family insist she is an experienced and capable sailor who has studied navigation, electronics and maritime safety procedures.
沃森动身去南极前在伦敦说,很少人能明白这种老式的海上战斗有多残忍:面对面搏斗、冲撞、炮击、沉船。
Few people realise, said Watson in London before setting off for the Antarctic, how dirty this old-fashioned sea war can get, with hand-to-hand combat, collisions, bombardments and sinkings.
在霍德利岛的海上援救协调中心,雷·卡森用“特别出色”来描述这次救援,他说,“这架飞机确确实实救了两个人。”
Ray Carson of the Maritime Rescue Co-ordination Centre in Holyhead, who described the rescue as 'outstanding work given the conditions', said: 'The copter crew definitely saved the life of two men.
在霍德利岛的海上援救协调中心,雷·卡森用“特别出色”来描述这次救援,他说,“这架飞机确确实实救了两个人。”
Ray Carson of the Maritime Rescue Co-ordination Centre in Holyhead, who described the rescue as 'outstanding work given the conditions', said: 'The copter crew definitely saved the life of two men.
应用推荐