相关官员最近对小银行的流动性压力表示了担忧,下调存款准备金率将会令它们有更多资金可用于发放贷款。
Officials have recently expressed worries about strains on the liquidity of smaller Banks, and the lower reserve ratio will free up more funds for them to lend.
由于银行被勒令保持存款准备金的基准水平以对抗通胀,常规贷款也因此受到限制,正常时期下可能出现的短期流动性短缺演变成了死结。
What might in normal times have been a brief liquidity squeeze became a death grip as Banks ordered to keep record levels of funds in reserves to fight inflation withheld even routine loans.
由于银行被勒令保持存款准备金的基准水平以对抗通胀,常规贷款也因此受到限制,正常时期下可能出现的短期流动性短缺演变成了死结。
What might in normal times have been a brief liquidity squeeze became a death grip, as Banks ordered to keep record levels of funds in reserves to fight inflation withheld even routine loans.
再换种说法就是美联储将减少运行正常的银行的准备金,进而进一步减慢他们的资金流动性,来弥补他们对投资银行的贷款。
Or, another way of saying the same thing, the Fed will reduce reserves at healthy banks--thereby worsening their liquidity--dollar for dollar with the loans they are making to the investment banks.
然后央行再发行大量票据或者通过提高商业银行的准备金率要求来抹干超额的流动性。
It then mops up this excess liquidity by issuing bills (as "sterilisation") or by lifting Banks' reserve requirements.
央行开始提高存储准备金率以期抑制资产流动,一些银行放贷受限。
The central bank has started to drain liquidity by lifting Banks' reserve requirements, and some Banks have been told to reduce their lending.
尽管北京方面多次表示要遏制信贷过度扩张,但决策者并未真正采取决定性步骤,如提高银行准备金率,以吸纳流动性。
Despite all the talk from Beijing about curtailing excessive credit expansion, policy makers have not taken truly decisive steps, such as raising reserve requirements on banks to sop up liquidity.
运用汇率、利率及银行准备金率确保银行系统的流动性。
Using exchange and interest rates as well as the bank reserve requirement ratio to ensure liquidity in the banking system.
本次资金面的紧张,表面上看是年末因素和上缴存款准备金叠加在一起,而实则也凸显了机构对未来流动性紧缩的担忧。
This fund surface tension, on the surface is paid the deposit reserve year-end factors and superposition together, but also highlights the institutions for future liquidity crunch.
未来为了应对不断上调的存款准备金率,商业银行或将加大对资产的“摆布”,通过抛售所持债券资产来应对收紧的流动性。
The future in order to deal with continuously raise the deposit reserve ratio, commercial Banks or will intensify the asset "mercy", through selling holdings assets to cope with tightening liquidity.
存款准备金制度具有调整信贷结构、调控货币供应量、保证金融机构的储备流动性等重要作用。
Deposit preparing money system plays an important part in adjusting credit structure, regulating currency supplies, ensuring storage mobility of finance institution.
为了解决流动性过剩的问题,今年年初,中国中央银行就已经把各商业银行的规定准备金比率提高了四倍,基准利率提高了两倍。
To mop up excess liquidity, China's central bank has raised commercial Banks' reserve requirement ratio four times and raised benchmark interest rates twice since the beginning of this year.
为解决我国流动性过剩问题和防范金融危机,中国人民银行近些年频繁调整存款准备金政策。
The People's Bank of China in recent years have frequently adjusted the policy for deposit reserve in order to solve our country's fluidity surplus and prevent financial crisis.
一方面,虽然提高利率和存款准备金率的政策已经出台,这是不可能改变流动性过剩局面。
On the one hand, although policies of raising interest rates and the deposit reserve requirement ratio have been introduced, it is impossible to change the situation of excess liquidity.
然后央行再发行大量票据或者通过提高商业银行的准备金率要求来抹干超额的流动性。
It then mops up this excess liquidity by issuing bills (as 'sterilisation ') or by lifting Banks 'reserve requirements.
超额准备金率反映了金融机构流动性的情况,并且超额储备也是提供信贷的基础。
Excess reserve ratio reflects the conditions of the liquidity of financial institutions, and excess reserve is the base of credit delivery.
锁住更多的市场的流动性和抑制通货膨胀,中央银行6次提高准备金率,在今年的上半年时间里。
To lock up more liquidity in the market and contain inflation, the central bank its raised reserve requirement ratio (RRR) six times for Banks in the first half of this year.
为控制市场过于泛滥的流动性,央行再度出手提高存款准备金率。
To control the over liquidity of market, the central Banks moves to lift the deposit reserve rate again.
之后从2010年1月起,央行连续12次上调存款准备金率,通过对金融机构准备金率共计600个基点的上调,来回收市场过多流动性以抑制物价的过快上涨。
Since January 2010 Chinese central bank raised the RRR by 600 percentage points for 12 times in an effort to rein in runaway inflation by collecting liquidity.
之后从2010年1月起,央行连续12次上调存款准备金率,通过对金融机构准备金率共计600个基点的上调,来回收市场过多流动性以抑制物价的过快上涨。
Since January 2010 Chinese central bank raised the RRR by 600 percentage points for 12 times in an effort to rein in runaway inflation by collecting liquidity.
应用推荐