因此波西亚只得把那三只盒子拿给他看。
波西亚要求巴塞·尼奥等一、两天再作选择。
然后,波西亚便取下一枚戒指交给了巴塞尼奥。
Then Portia took a ring off her finger and gave it to Bassanio.
波西亚和尼瑞莎立刻动身离开了威尼斯前往贝尔蒙市。
现在她是波西亚,强壮的—决意了威尼斯的莎士比亚的商人个性。
Now she was Portia, a strong -willed character in Shakespeare's The Merchant of Venice.
巴塞尼奥向波西亚介绍安东尼奥,并将法庭审判的经过一一告诉了她。
Bassanio introduced Antonio to Portia and told her about the trial in full.
波西亚要求巴塞·尼奥等一、两天再作选择,因为她想跟他相处一段时间。
Portia asked Bassanio to wait a day or two before he chose, because she wanted to be together with him for some time.
他发现里面不是波西亚美丽的画像,而是一张愚人脑袋的画像和一张纸条。
He didn't find a beautiful picture of Portia, but a picture of a fool's head and a piece of paper.
每一次她说了字,她有了线的新理解,好像莎士比亚已经写在许多水平上的波西亚。
Every time she spoke the words, she had a new understanding of the lines, as if Shakespeare had written Portia on many levels.
波西亚担心一个她根本不喜欢的男士会猜中那只盒子。但她又不得不听从她父亲的决定。
Portia feared that a man she did not like would find the picture, but she had to obey what her father had decided.
波西亚的父亲一直要为他美丽的女儿找个好老公。于是在他去世前,想到了一个选女婿的好方法。
Portia's father had wanted to find a good husband for his lovely daughter. So before he died, he thought of a nice plan to choose the right husband.
这对夫妇决定在双重婚礼。 波西亚给巴塞尼奥环作为爱情的信物,使他发誓,他决不会与它的一部分。
Portia gives Bassanio a ring as a token of love, and makes him swear that under no circumstances will he part with it.
当你看到女演员波西亚-德罗茜和德瑞·迪·马特奥时,你肯定以为自己看重影了(眼花了),因为她俩长的实在是惊人的相似。
You may have to do a double take when looking at actresses Portia DE Rossi and Drea DE Matteo, who are, surprisingly, not related.
一天,巴塞尼奥来看安东尼奥,说他爱上了一位年轻、富有名叫波西亚的贵族淑女,并说有很多富家子弟正向她求婚。
One day Bassanio visited Antonio and told him that he loved a rich and noble young lady named Portia, and that many rich young men were proposing to her.
作为第二主角的候选人的有杰·哈林顿,来自《泰德》波西亚·罗斯和安卓·安德,来自《碎屑》的依丽莎·古博,还有来自《深层终结》的马特·龙。
Expected to be in demand in second position are Jay Harrington, Portia DE Rossi and Andrea Anders from "ted," Eliza Coupe from "Scrubs" and Matt Long from "The Deep End."
在贝尔蒙特,波西亚表示哀悼她父亲的条款,其中规定,她必须结婚的人,正确选择三个棺材。 鲍西娅的求婚者,不是她喜欢的,她和她的侍女,尼莉莎,怀念访问了前一段时间的巴萨尼奥。
In Belmont, Portia expresses sadness over the terms of her father's will, which stipulates that she must marry the man who correctly chooses one of three caskets.
为了检验这个命题,芬克博士引用了刊登于2010 年的一项研究成果,这项研究由位于美国纽约州日内瓦城的霍巴特威廉史密斯学院的波西亚·德莱佛斯(PortiaDyrenforth)所做。
To examine this proposition, Dr Finkel draws on a study published in 2010 by Portia Dyrenforth of Hobart and William Smith Colleges, in Geneva, New York.
在印度尼西亚(顶部)和澳大利亚海岸(底部)之间的这些波不是由风所引起。它们是重力作用的直接结果。
These waves between Indonesia (top) and the coast of Australia (bottom) aren't caused by wind. They're a direct result of gravity.
在印度尼西亚(顶部)和澳大利亚海岸(底部)之间的这些波不是由风所引起。
These waves between Indonesia (top) and the coast of Australia (bottom) aren't caused by wind.
澳大利亚警方调查战争犯罪著名的“巴里波五人”刑案。1975年五名记者在东帝汶被杀害,认为是印度尼西亚士兵所为。
In Australia, police launched a war-crimes investigation into the deaths in East Timor in 1975 of the journalists known as the "Balibo five", believed to have been killed by Indonesian soldiers.
孤独的小猪波林钦被及时发现,才幸免早夭的命运。 农场主把它交由一只名叫卡特金加的8岁大的罗得西亚脊背犬抚养。
Lonely pig Paulinchen was luckily discovered moments from death and placed in the care of the surrogate mum Katjinga, an 8-year-old Rhodesian ridgeback, who gladly accepted it as one of her own.
孤独的小猪波林钦被及时发现,才幸免早夭的命运。 农场主把它交由一只名叫卡特金加的8岁大的罗得西亚脊背犬抚养。
Lonely pig Paulinchen was luckily discovered moments from death and placed in the care of the surrogate mum Katjinga, an 8-year-old Rhodesian ridgeback, who gladly accepted it as one of her own.
应用推荐