大约750年前,一个叫马可波罗的人来到中国。
巴兹也还是很不确定——这对那些并不了解阿波罗11号船员之间关系的人来说是个讽刺——但是我认为巴兹直到今天还是不能真正地很好了解阿姆斯特朗。
Buzz is still very unsure - and this is ironic for those who don't understand the relationship within that Apollo 11 crew - but I don't think Buzz, to this day, really understands Armstrong very well.
图为伯格曼1960年拍摄《穿越黑暗的玻璃》的一张档案图片,右面的人是伯格曼,他在瑞典东南波罗的海的哥特兰岛附近的法罗岛休息。
Bergman, right, relaxes on location on the islet of Faro off Gotland Island in the Baltic Sea, southeastern Sweden, during filming of "Through a Glass, Darkly" in this 1960 file photo.
其实,从一开始,当阿波罗8号的乘员成为第一批离开其本星球轨道的人类,线索就在那里摆着了。
The clues had been there from the start, when the crew of Apollo 8 became the first humans to leave their home planet’s orbit.
这个残酷的条约,扯下了俄国四分之一的人口和工业,以及俄国统治的广大疆域:波兰,波罗的海诸国,白俄罗斯,乌克兰,克里米亚,比萨拉比亚和芬兰。
The draconian treaty tore away a quarter of Russia’s population and industry, and vast swathes of Russian-ruled territory: Poland, the Baltic States, Belarus, Ukraine, Crimea, Bessarabia and Finland.
和我同一铺位的是一个很有意思的人,1936年奥运会时,曾当过爱沙尼亚拳击队教练。三年后,爱沙尼亚和其它两个波罗的海国家(立陶宛、拉脱维亚)并人了苏联。
I Shared my berth with an interesting man who had been the coach of the Estonian boxing team in the 1936 Olympics, three years before the Soviet Union absorbed the Baltic states.
最后一个在月球上留下脚印的人是阿波罗17号指挥员尤金·塞尔南,是在1972年12月14日。
The last man to leave his footprint on the moon was Apollo 17 commander Eugene Cernan, on Dec. 14, 1972.
在深入研究了整个事件的戏剧性转变过程以及那些促成这些转变的人物后,伍德·菲尔总结出他的“拯救了阿波罗13的13个关键”。
Fascinated by the turn of events and individuals involved who turned failure into success, Woodfill has come up with what he calls "13 Things That Saved Apollo 13."
最终,在去年的《象波罗的海般凝视的人》一书中。
那些不相信阿波罗登月行动的人们认为,当时美国的科技水平还不足以将人发射上月球。
Those who doubt the Apollo moon landings insist that the US lacked the technology to send humans to the Moon at that time.
汉语字面意思是猠“中间的国家”。最初使用这个词汇的人是意大利探险家马可波罗。
In Chinese, the word literally means "the middle country." the name was first used by the Italian explorer, Marco Polo.
图为伯格曼1960年拍摄《穿越黑暗的玻璃》的一张档案图片,右面的人是伯格曼,他在瑞典东南波罗的海的哥特兰岛附近的法罗岛休息。
Bergman right relaxes on location on the islet of faro off gotland island in the Baltic sea southeastern Sweden during filming of "through a glass darkly" in this1960file photo.
我们之中见证过阿波罗11号登月的人,当看到人类在月球上跨出第一步并返回地球时,瞠目结舌。
Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth.
柏波罗不是一个容易气馁的人,他耐心地向他最好的朋友解释这个计划,可惜的是并不能改变布鲁诺的想法。
Boboro is not a easily discouraged, he patiently explained that his best friend plan, unfortunately did not change Bruno's mind.
同时代的人赖麦锡说,弗拉-毛罗地图是一张“马可波罗从中国带来的地图的改良复印本”。
Ramusio, a contemporary, states that Fra Mauro's map is "an improved copy of the one brought from Cathay by Marco Polo".
苏格拉底表示自己曾受德尔菲的神谕或阿波罗神的命令,去探询他是否如神谕所说的那样是实际上最智慧的人。
He presents himself as having been commanded by the Delphic oracle, or the god Apollo, to find out whether he is in truth the wisest of men, as the oracle is reported to have said.
剩下的波罗的海国家,那里的人们对正视历史的呼声日益高涨。
That leaves the Baltic states, where the demand for justice about the past is still burning.
由于怕神对爱情不忠,玛彭莎谢绝了阿波罗甜蜜的许诺。她选择了能同甘共苦的人作伴侣。
Fearing infidelity on part of a god, Marpessa turned down the sweet promises of Apollo and chose for her companion in life one capable of a like fate.
我们之中见证过阿波罗11号登月的人,当看到人类在月球上跨出第一步并返回地球时,瞠目结舌。
Those eof us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth.
出自阿波罗11号飞行计划的这一页,在宝龙拍卖公司售出,上面写了阿姆斯壮说是他在1969年7月20日成为第一个踏上月球的人后,所说出的话。
Thee page from the Apollo 11 flight plan, sold at Bonhams auction house, is inscribed with the words Armstrong says he uttered after he became the first person to walk on the moon on July 20, 1969.
线索从一开始就有,阿波罗8号的宇航员成为第一个人类离开地球家园的轨道的人。
The clues had been there from the start, when the crew of Apollo 8 became the first humans to leave their home planet's orbit.
五月在迪亚波罗农场举办一场婚礼,或许确实算是美梦成真——如果某人真有这样的浪漫情结的话——萨姆就是这样的人。
And a May wedding at Rancho Diablo was probably a dream come true-if one had romantic tendencies like that. Sam did.
“我们是一个与众不同的班级,”一个重走马可波罗路线的人说。
"We're a special class," says a man who took the Marco Polo route.
事情是这样开始的:苏格拉底的朋友凯勒丰请示阿波罗神谕是否有人比苏格拉底更有智慧,神谕回答说苏格拉底是最有智慧的人。
It all began when Socrates' friend Chaerephon went to the Oracle of Delphi7 to ask if anyone was wiser than Socrates, and the Oracle answered that Socrates was the wisest.
有的人说波罗底诺战役之后又打了一仗,打垮了法军;
Some said there had been another battle after Borodino, in which the French had been utterly defeated;
1971年的今天,阿波罗计划:阿波罗15号的宇航员成为首个驾驶登月飞行器的人。
1971 - Apollo program: Apollo 15 astronauts become the first to ride in a lunar rover.
1971年的今天,阿波罗计划:阿波罗15号的宇航员成为首个驾驶登月飞行器的人。
1971 - Apollo program: Apollo 15 astronauts become the first to ride in a lunar rover.
应用推荐