由于油价上涨,食品价格也上涨了。
造成油价上涨的部分原因是反萨达姆·侯赛因的战争。
It was caused by well partly by an oil price spike caused by the Saddam the war against Saddam Hussein.
在经济衰退和油价上涨之前,之前的纪录是2007年的3.003万亿英里。
The previous record was 3,003 billion miles in 2007, before the economic recession and high gas prices.
即使是对汽油油价上涨和未来燃料供应的担忧,在80年代也几乎以同样快的速度消失了。
Even worries about uprising gas prices and future fuel availability subsided in the eighties almost as quickly as they had emerged.
当然,由未来油价预期引发的现货油价上涨会促使当前石油需求量下降。
Of course, a rise in the spot price of oil triggered by a change in expectations about future prices will cause a decline in the current quantity of oil that consumers demand.
与去年不同的一点是,当时油价上涨发生在美元走弱的背景下,而今年石油和美元一起上涨。
One difference from last year is that then the oil price was rising against the backdrop of a weaker dollar. This year crude and the dollar have risen together.
近期的油价上涨是暂时现象还是长期趋势,将取决于中东冲突的结果和全球经济复苏的步伐。
Whether the recent rise in oil price is temporary or it's a sustained long-term trend, this will depend on the outcome of the Middle East conflict and the pace of global recovery.
与燃料效率高的欧洲相比,美国是个用油大户,因此当油价上涨时,流入石油输出国金库的美元多于欧元。
America is a big user of oil, compared with fuel-efficient Europe, so more dollars than euros flow into the oil-exporters' coffers when oil becomes dear.
因此,在当前石油需求状况没有变化的情况下,对未来需求增长以及油价上涨的预期导致了当前油价走高。
Hence, with no change in the current demand for oil, the expectation of a greater future demand and a higher future price caused the current price to rise.
各地都在关心油价上涨与气候变迁,利用可再利用能源,或许是完成全球环境目标的最后方法。
With increasing oil prices and climate change causing concern everywhere, utilizing renewable energy could be at least one way of achieving global environmental objectives.
我们认识到,油价上涨使我们目前正面临着经济困境,这也是我们今年在宣传推广中极力提醒人们出去度假的原因。
We recognize these are challenging economic times with gas prices increasing and it was a reason to be very aggressive in our campaign this year to remind people they need to take a vacation.
日本作为排在美国之后的世界上第二大汽油消费者完全要依赖于原油进口,一直以来深受油价上涨的影响。
Japan, the world's second largest gasoline consumer after the United States, is entirely dependent on crude oil imports and it has been hit by the surge in oil prices.
至于哪种观点将胜出,很大程度上要看油价:油价上涨则安于现状,而油价下跌则将迫使俄罗斯痛下选择。
Which view prevails may largely depend on the oil price: a higher oil price would point to stagnation, a big drop would force Russia to make tough choices.
但因为美国人在石油上更为依赖,每人用油是其他工业国家的两倍,因此油价上涨将对家庭预算带来更迅速的影响。
But because Americans are more dependent on petroleum, using twice as much per person as other industrialised countries, cost increases have a swifter impact on household budgets.
莱斯大学经济系主任阿尔·贾玛尔说,既使油价上涨的幅度再大一些,它对美国的汽油消耗量可能也不会有很大的影响。
Even a larger pike in prices would probably not have much impact on U.S. fuel consumption, according to Mahmoud El-Gamal, chairman of the Economics Department at rice University.
慕克吉先生在演讲中提议对肥料津贴进行一些有益变革,但仅是推迟对燃料津贴的讨论,因为随着油价上涨,燃料津贴造成财政混乱。
In his speech, Mr Mukherjee proposed some useful changes to fertiliser subsidies but merely postponed discussion of fuel subsidies which wreak fiscal havoc whenever oil prices rise.
最近多种食品价格的上涨反映的是暂时的供应扭曲(例如干旱和洪水引起的),但油价上涨则是因为强劲的需求和相对不变的产量。
Whereas recent increases in many food prices reflect temporary supply disruptions (such as droughts and flooding), the rise in the oil price is due to strong demand and stagnating production.
油价上涨会造成食品价格上涨,世界上最贫困的人们,他们要把收入的四分之三都用来填饱肚子,这些人尤其难以承受油价的上涨。
The world's poorest, who spend as much as three-quarters of their income on getting enough to eat, were especially vulnerable to rising energy costs that helped to push up the price of food.
俄罗斯原本联合沙特呼吁固定产量,以缓解当前的过度供应,进而刺激油价上涨。 油价暴跌已经使石油生产国的经济遭受打击。
Russia had joined the Saudis to call for a freeze in output in order to ease the current glut and thus boost oil prices, the collapse of which has hammered oil-producing economies.
油价上涨,尽管出口量减少了,但收入仍旧增加了;而且埃及渐渐发现并开始开采大量藏储的天然气,特别是在尼罗河三角洲北面的近海地区。
Oil prices rose, boosting export income despite the fall in volumes; and Egypt began to discover and tap big reserves of natural gas, particularly offshore, north of the Nile delta.
油价上涨,尽管出口量减少了,但收入仍旧增加了;而且埃及渐渐发现并开始开采大量藏储的天然气,特别是在尼罗河三角洲北面的近海地区。
Oil prices rose, boosting export income despite the fall in volumes; and Egypt began to discover and tap big reserves of natural gas, particularly offshore, north of the Nile delta.
应用推荐