如果没有煤,可以用石油来代替。
房间里没有火,因为我们没有煤了。
他爹说:咱家没有煤了啊。
如果没有煤,就必须寻找其他的燃料资源。
It is necessary to find alternative sources of fuel when coal is not available.
试想一个有伽利略,牛顿,达尔文,但没有煤和石油的世界。
Imagine a world with Galileo, Newton and Darwin but without coal and oil.
几乎没有煤了。
就某种意义来说,日本现在处境是:日本需要电力,但是在日本国内既没有煤也没有油。
In a sense, that's the situation here: Japan needs electricity, and there's little coal and no oil domestically.
“我们的爸爸病得很重,我们没有钱买食物和煤。”我回答。
"Our daddy is very sick and we have no money to buy food and coal," I answered.
英国有大量的煤;然而,当时还没有有效的方法来产生机械能或为机器提供动力。
Great Britain had large amounts of coal; however, there were not yet efficient means by which to produce mechanical energy or to power machinery.
我都不敢想象为了运这些煤产生了多少碳足迹,但我们没有选择。
I dread to think what the carbon footprint must be like of moving that coal but we have no choice.
2004的电荒主要是由于没有足够的煤运专线,煤无法运送到发电厂发电造成的,而那个时候数量极少的发电厂也是原因之一。
In 2004, the shortage was primarily the result of not enough rail lines, so coal was not getting to generating stations.Moreover, there were too few power plants as well.
巨大的铁矿石、煤和其他产品的出口帮助它在全球经济低迷中没有经历过一次衰退地幸存了下来。
Prodigious exports of iron ore, coal and other commodities have helped it survive the global downturn without a recession.
如果电能来源于煤,那它们仍然比传统汽车有优势——但是如果该电能来源于风能、太阳能甚至是(最好别是)核能,那优势就没有多少了。
If it comes from coal, they are still better in global-warming terms than traditional cars-but not by as much as they could be if the power were wind, solar or even (whisper it not) nuclear.
由于没有铁路联通矿井和铁路线,驱动改进型机车的煤通过铁路从西伯利亚荒蛮之地运抵英国港口,然后集装箱海运到Hull港,然后从陆路运到梅瑟蒂。
As there is no rail link from the mine to the railway, coal for the converted engine comes from the wilds of Siberia via rail to the ports, then container ship to Hull, then by road to Merthyr.
即便是核电厂出现了严重的差错,它们给这个星球及其子民带来的破坏也没有正常运行的煤电厂高。
Even when nuclear power plants go horribly wrong, they do less damage to the planet and its people than coal-burning stations operating normally.
另一种形式货船的前景—运输煤,铁矿石,谷物等的散货船—就没有如此美好。
The future for the other type of cargo ship-bulk carriers, which transport coal, iron ore, grain and so forth-is less rosy.
虽然我们的绝大多数电能都是有煤产生,但是如果没有那些烧油的卡车,那些煤该如何运出?
Sure, our electricity is generated mostly from coal, but how would the coal be extracted without those diesel-guzzling yellow trucks? How would it be hauled to the power plants?
中国和印度分别是世界上第三大和第四大煤储量最多的国家。尽管当前印度大部分的煤仍没有开发,在保护林和人类居住地之下。
China and India have the world's third and fourth biggest coal reserves; though much of India's is currently out-of-bounds, under protected forests and human settlements.
王坪矿只是一个年产150万吨煤的中等煤矿,而且近些年没看到过有重大事故的发生,但小王说这并不意味着没有人没流过一滴血。
Although Wangping, a medium-scale mine with an annual production of 1.5 million tons, has not seen a severe accident in years, Wang says this does not mean no blood has been shed.
如果电能来源于煤,那它们仍然比传统汽车有优势——但是如果该电能来源于风能、太阳能甚至是(最好别是)核能,那优势就没有多少了。
If it comes from coal they are still better in global-warming terms than traditional cars-but not by as much as they could be if the power were wind solar or even (whisper it not) nuclear.
这样的想法是她所从没有过的,那种只不过搬煤箱与生火炉的机器才称做是厨房丫头的。
It really had not occurred to her to think of them in that light. Scullery maids were machines who carried coal scuttles and made fires.
与石棉、化学试剂、酸、有机溶剂、煤以及石灰等接触,并没有显示出更高的患病风险。
Exposure to asbestos, chemicals, acids, solvents, or coal or stone dust was not associated with a higher risk, the researchers said.
在生产钢铁中所使用的碳几乎和那些购物袋里的聚乙烯塑料没有差别…和煤一样是一种自然资源。
In making steel there's essentially no difference between the polyethylene plastic in shopping bags... and a natural resource like coal.
原因之一就是至今还没有一种实用、准确的方法对磨煤机内的存煤量(磨负荷)进行测量。
One of the reasons is that there is still not a practical and accurate method to measure the coal storage (or mill load) of the mill.
但他补充说,要完全取代煤等化石燃料,可再生能源的竞争力,必须在自己的权利-换言之,但没有补贴援助。
But he added that to entirely displace fossil fuels like coal, renewable energy must be competitive in its own right - in other words, without the aid of subsidies.
AZD型抛煤机锅炉烟气排尘浓度高,冒黑烟,效率低是长期来没有解决的难题。
Black smoke with high ash content and concomitant low efficiency are long-term unsolved problems of AZD model spreader-stoker boilers.
美国已非常依赖于石油和天然气,还没有转向储量更丰富的煤和铀。
S. had become to a great extent, dependent on oil and gas and has not as yet turned over to the more abundant coal and uranium.
美国已非常依赖于石油和天然气,还没有转向储量更丰富的煤和铀。
S. had become to a great extent, dependent on oil and gas and has not as yet turned over to the more abundant coal and uranium.
应用推荐