没有人工参与,并且不需要如Eudora这样的电子邮件客户机。
No human was involved, and it did not required an E-mail client such as Eudora.
我就用上面的第三条理念来回答这个问题:没有人工参与。
Let me just answer that with our third philosophy: no manual intervention.
然后电脑从同一组单词中选出24个——完全是随机的;没有人工参与。
Then a computer went through the same list of words and chose 24 — totally randomly; no human was involved.
目前百度翻译仍然是纯机器翻译,没有人工参与,所以百度表示不对翻译结果的正确性和合法性做任何保证。
At present Baidu translation is still pure machine translation, without artificial participation, so Baidu said wrong translation results the correctness and validity of guarantee anything.
目前百度翻译仍然是纯机器翻译,没有人工参与,所以百度表示不对翻译结果的正确性和合法性做任何保证。
Baidu is still the pure translation of the current machine translation, not human intervention, so that does not translate the results of Baidu correctness and legality of any guarantee.
这次发现也有可能驳斥另一理论。通常人们认为这些巨石是由人工运输的。新发现很可能证明运输过程没有人的参与,而是冰期冰川移动造成的。 邿。
It could debunk another theory that the rocks were not transported by humans at all but by the movement of glaciers during the Ice Age several millennia earlier.
这次发现也有可能驳斥另一理论。通常人们认为这些巨石是由人工运输的。新发现很可能证明运输过程没有人的参与,而是冰期冰川移动造成的。 邿。
It could debunk another theory that the rocks were not transported by humans at all but by the movement of glaciers during the Ice Age several millennia earlier.
应用推荐