• 儿子亚哈谢的仆人的仆人坐船同去吧。约不肯

    At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, 'Let my men sail with your men,' but Jehoshaphat refused.

    youdao

  • 22:49 亚哈儿子法说仆人的仆人坐船吧。

    Then said Ahaziah the son of Ahab unto JehoshaphatLet my servants go with thy servants in the ships.

    youdao

  • 今日儿子以利项上,重重地降罚我。

    He said, 'May God deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today!'

    youdao

  • 以利离开跑到以利亚那里,,求父母亲嘴然后便跟随你。

    Elisha then left his oxen and ran after Elijah. 'Let me kiss my father and mother good-by,' he said, 'and then I will come with you.'

    youdao

  • 儿子亚哈仆人的仆人坐船同去吧。约却不肯

    Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.

    youdao

  • 以利离开跑到以利亚那里,父母亲嘴然后便跟随你。

    And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee.

    youdao

  • 儿子亚哈法说:“仆人的仆人坐船同吧!”

    Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships.

    youdao

  • 儿子亚哈法说:“仆人的仆人坐船同吧!”

    Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定