沙威玛虽然不如希腊羊肉烤肉串流行,但通常被食用。
Although less popular than souvlakia, gyros are commonly eaten.
沙威注视着那地区足足有一个多月。
沙威确实抓住了冉阿让的衣领。
沙威小声重复一遍:“七号。”
沙威在当天晚上写了一封信。
您说要找侦察员沙威就行了。
安灼拉望着沙威,对他说。
“侦察员沙威,”他说,“您抓住我了。”
沙威回答,“人家对我谈话总是大声的!”
Replied Javert; "people are in the habit of talking aloud to me."
沙威是不容易吃惊的。
当沙威已看不见了,冉阿让向天空开了一枪。
When Javert had disappeared, jean Valjean fired his pistol in the air.
沙威问其余的匪徒。
沙威把冉阿让送进了市监狱。
他们辨别出这是沙威的声音。
这个人的投影使沙威回转头来,认出了是冉阿让。
The shadow cast by this man made Javert turn his head. He raised his eyes, and recognized Jean Valjean.
冉阿让回答时,他的声音好象把沙威唤醒了似的。
Jean Valjean replied, and the sound of his voice appeared to rouse javert.
沙威可惜不在这里,他会认出我来的,他。
布置完了,他转向沙威说
沙威把车夫递给他的小本子推回去,并说。
Javert thrust aside the book which the coachman held out to him, and said.
在沙威走访的那个下午,马德兰先生仍照常去看芳汀。
On the afternoon following the visit of Javert, M. Madeleine went to see Fantine according to his wont.
他不就是那个对我说过叫沙威的警务侦察员吗?
Is not that the inspector of police who told me that his name was Javert?
他们的脸几乎相碰,沙威的目光令人感到恐怖。
冉阿让看看沙威,这做法和沙威的习惯不相符。
Jean Valjean looked at Javert. This mode of procedure was but little in accord with Javert's habits.
“替这位先生解开绳子!”沙威说,“谁也不许出去。”
"Untie the gentleman!" said Javert, "and let no one go out!"
沙威抬起头,看见冉阿让,他做了一个不易察觉的动作说。
Javert raised his head, saw jean Valjean, made an almost imperceptible movement, and said.
沙威在口袋里取出四个金拿破仑,把马车打发走了。
Javert drew four napoleons from his pocket and dismissed the carriage.
当尸体从沙威身旁经过时,安灼拉对那一贯死样活气的密探说。
When the corpse passed near Javert, who was still impassive, Enjolras said to the spy.
沙威缓步离去,片刻后,他在布道修士街的街角拐了弯。
Javert retreated slowly. A moment later he turned the corner of the Rue des Precheurs.
沙威在他这种骇人的快乐里,正和每一个得志的小人一样,值得怜悯。
Without himself suspecting the fact, Javert in his formidable happiness was to be pitied, as is every ignorant man who triumphs.
沙威很可能是在这条街的口上,冉阿让则是在这条街的尾上。
Javert was probably already at the commencement of the street at whose end jean Valjean stood.
应用推荐