以色列王亚哈问犹大王约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗?
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, 'Will you go with me against Ramoth Gilead?'
亚哈问约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗?
So he asked Jehoshaphat, 'Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?'
问:你是否仍对阿沙亚纳感到愤怒与不满?
以色列王亚哈问犹大王约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗?
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead?
那时候马里亚起身、急忙往山地里去、来到犹大的一座城。进了撒迦利亚的家、问以利沙伯安。
At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea, where she entered Zechariah's home and greeted Elizabeth.
以色列王亚哈问犹大王约沙法说:“你肯同我去攻取基列的拉末吗?”
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me to Ramoth-gilead?"
路一40进了撒迦利亚的家,问以利沙伯安。
Lk. 1:40 and entered into the house of Zachariah and greeted Elizabeth.
路一40进了撒迦利亚的家,问以利沙伯安。
Lk. 1:40 and entered into the house of Zachariah and greeted Elizabeth.
应用推荐