巴尔扎克和汤显祖堪称艺术美的典范。
Balzac and Tang Xianzha can be regarded as the models in creating beauty of art.
汤显祖是世界上最伟大的戏剧家之一。
Tang Xianzu is one of the greatest playwrights in the world.
《牡丹亭》是由明代剧作家汤显祖创作的。
作者是汤显祖,中国明朝一位伟大的剧作家。
The writer is Tang Xianzu, a great playwright in Ming Dynasty of China.
16世纪明代的汤显祖与英国的莎士比亚是同时代人。
Tang Xianzu, a playwright of Ming Dynasty in 16th Century, was the coeval of Shakespeare of Britain.
汤显祖是晚明戏剧宗师,也是一位杰出的戏剧理论家。
Tang Xianzu was a great master of drama in late Ming dynasty. He was also an excellent drama theorist.
汤显祖在改编唐人小说之际,对其叙事视角也加以改造。
When the novelist Tang Xianzu adapted these novels, he changed their narrative angles as well.
第二章主要介绍汤显祖及《牡丹亭》,兼有昆曲简单回顾;
Chapter Two is a survey of Tang Xianzu, The Peony Pavilion, and the Kun Opera;
莎士比亚描绘生活中的爱情,汤显祖描绘梦中和死后的爱情。
Shakespeare describes love in life. Tang Xianzu describes love in dreams, and describes love after death.
汤显祖姆两个礼拜前在一次车祸中受重伤,但现在已经快要康复了。
Tom got seriously hurt in a traffic accident a couple of weeks ago , but now he is already on the high roadd to recovery .
汤显祖在艺术创作中自觉地遵循和运用这一法则,并取得了很大的成功。
Tang Xianzu obeyed and applied the rule consciously in his artistic creation and met with great success.
第一首歌《在梅边》的灵感来自元朝剧作家汤显祖的昆曲-《牡丹亭》。
Zai Mei Bian, the first track, was inspired by the Kun Opera the Peony Pavilion, a masterpiece by Yuan Dynasty dramatist Tang Xianzu.
汤显祖、沈璟在不同的方面对戏曲的文人化、规范化、戏曲化做出了自己的贡献。
Tang and Shen made they own contributions in different aspects of the scholarization, standardization and dramatization for drama.
同时,汤显祖在大余的一段传奇经历和剧作《牡丹亭》,在大余衍生出了一系列景点名胜。
At the same time Tang Xianzu's legendary experience in Dayu and his opera "the Peony Pavilion" produced a series of scenic spots and historical sites.
从小姐表示,“东方莎士比亚”的标签奉莎士比亚为文学的圭臬,实际上是对汤显祖的损害。
But Ms Cong says the "Shakespeare of the East" label does Tang a disservice by implying that Shakespeare is the gold standard for literature.
汤显祖的《牡丹亭》被认为是“传儿女之情,仅局限于家庭范围,颇多冷静场面”的一出雅剧。
Tang Xianzu's Pavilion of Peony is considered as an "elegant" play "to relate the youth's love and spread in the family scope with quite a lot of tranquil and peaceful scenes".
对女性命运和性别主题的关注成为汤显祖和莎士比亚思考人性,表达人文理想的一个至关重要的着眼点。
Tang Xianzu and Shakespeare's concern about woman's fate and gender issues is an important perspective of their thought on human nature and the expression of their humanist ideal.
《牡丹亭》是有“东方莎士比亚”之称的明代著名文学家汤显祖的臻乘之作,也是我国文学史上的不朽名著。
The Peony Pavilion, a classic of Chinese literature, is a masterpiece written by Tang Xianzu, a famous dramatist in the Ming dynasty and known as "the Oriental Shakespeare".
汤显祖的作剧理论具有“自成体系”、“富有实践性”、“哲理深度”三大特色,是我国戏曲理论的宝贵财富。
Tang Xianzu's theories of writing drama have the following three characteristics: "having a system of his own", "rich in practicality" and "depth of philosophy".
汤显祖和莎士比亚从人性和人的价值的高度探寻女性的生存处境和精神解放,又从女性的角度呼唤人性的解放。
They probe into woman's life and spiritual emancipation for the realization of human nature and value, and they call for the emancipation of human nature from the stance of woman.
本文从整体角度出发,以期通过分析汤显祖的人格理想与戏曲创作的关系,把握“临川四梦”中蕴含的深意及其价值。
We separate this thesis into four sections:In section one, we analyze the meaning of his personality ideal, the cause of it and Tangs contradictive feeling when i.
《牡丹亭》是我国明代戏曲大师汤显祖的经典作品,描述了杜丽娘和柳梦梅这对有情人,在穿越了生死之后,终成眷属。
Peony Pavilion is one of the classical works by great playwright Tang Xianzu in Ming Dynasty. It describes that the lovers, Du Liniang and Liu Mengmei became true couple through the test of death.
今年举行了一系列活动以纪念著名戏剧家汤显祖(1550-1616年)逝世400周年,粉丝们将他比作“中国的莎士比亚”。
A series of cultural events were held this year to mark the 400th death anniversary of Tang Xianzu (1550-1616), a celebrated playwright, whom fans call "China's William Shakespeare".
今年举行了一系列活动以纪念著名戏剧家汤显祖(1550-1616年)逝世400周年,粉丝们将他比作“中国的莎士比亚”。
A series of cultural events were held this year to mark the 400th death anniversary of Tang Xianzu (1550-1616), a celebrated playwright, whom fans call "China's William Shakespeare".
应用推荐